Subject: uncurtailed immune response immunol. Уважаемые переводчики,может быть кто-нибудь знает русский эквивалент для "uncurtailed immune response"? Контекст: |
Мб, сильная иммунная реакция?.. |
Наверное, ближе будет активная иммунная реакция или активная реакция иммунной системы организма |
Спасибо, но мне кажется, что это не просто активная или сильная, речь же идет о патологии, как бы "неукротимая", что ли |
"повышенная реакция иммунной системы"? |
имо неконтролируемый(ая) иммунный(ая) ответ(реакция) |
или все-таки острая реакция иммунной системы |
Мне серегин перевод нравится |
Вариант хороший, только вот бывает ли вообще контролируемая реакция иммунной системы? )) |
Мэдджести, иссесьно!)) |
А как она выглядит?? |
серёга, действительно попал в цель. Ведь, если иммунная система "съехала с катушек", то она уже плохо контролирует свои функции. |
Вообще-то больше всего по смыслу подходит "неконтролируемая". Т.е. так "разошлась", что ничем не остановишь. |
|
link 20.08.2006 12:13 |
Очень ИМХО - нарушенный иммунитет/ нарушенная иммунная система |
Нда...это уже какая-то неадекватная реакция пошла в иммунной системе |
Ну если случай такой тяжелый то может она уже необратимая? |
Мэдджести, почитайте какой-нибудь учебник или что-нибудь науч-поп по иммунологии и узнаете, как... )) собсно, у аскера текст как раз про такой контроль (регуляцию) по механизму отрицательной обратной связи. с чего вы взяли, что "случай такой тяжелый"? такая система регуляции имеется у любого из нас... |
Мне нравится перевод неконтролируемый(ая) иммунный(ая) ответ(реакция) Такое, по-видимому, часто бывает, и чтобы остановить "зашкаливание", разрабытывают новые лекарственные средства. У меня на эту тему был недавно перевод. |
Действительно, "неконтролируемая" лучше всего передает смысл. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |