DictionaryForumContacts

 balka73

link 18.08.2006 12:19 
Subject: French art scene
French art scene
Пожалуйста, помогите перевести.
Что-то я, кажется, запереводилась.... глубокий смысл сией фразы от меня ускальзает... хотя, вроде, ничего сложного.

Выражение встречается в следующем контексте:

Wanting to experience the French art scene, he left for Paris.

Заранее спасибо БОЛЬШОЕ

 kinsman

link 18.08.2006 12:23 
Желая познакомиться поближе с наследием французского искусств/жизнь французского бомонда (as the case may be)

 balka73

link 18.08.2006 12:26 
ПАСИБА

 kinsman

link 18.08.2006 12:29 
ИскусствA
жизньЮ
Так что Вы выбрали, balka73?

 balka73

link 18.08.2006 12:37 
я в результате написала "желая вкусить жизни французского бомонда..."... все-таки to experience - это вовлечение, а не стороннее наблюдение ИМХО

 kinsman

link 18.08.2006 12:40 
А т.е там про бомонд речь идет, ясно.
Просто из любопытства хотелось узнать, что имелось в виду.
Без текста перед глазами приходится гадать.

 Althea

link 18.08.2006 12:45 
beau monde = art scene? :-) Однако...

 kinsman

link 18.08.2006 12:49 
Балка, смотрите Алтея сомневается.
Может поделитесь контекстом,а?

 Althea

link 18.08.2006 13:05 
2kinsman
"Алтея сомневается" :-) - копирайтить немедленно :-), умыкну

Но все-таки

cf. literary scene = литературные круги
art scene = артистические круги, художественные круги, творческие круги(Франции) - все одно мне как-то криво звучит.

К слову,
beau monde = high society = высший свет = бомонд (а не то, что Вы подумали)

 Althea

link 18.08.2006 13:07 
Вообще-то перепрыгнула через ступеньку :-) - apologies.

art scene - жизнь этих самых "кругов", разумеется

 kinsman

link 18.08.2006 13:13 
Алтея, можете смеяться, но слово бомонд у меня в голове просто крутилось
Конечно, я приучил уже всех, что могу допускать непростительные ошибки. Отсюда и отношение. Я хотел сказать богемы.

 Скай

link 18.08.2006 13:19 
*art scene = артистические круги, художественные круги, творческие круги*

Если стиль текста позволяет, можно и "художественную/артистическую тусовку" воткнуть.

 суслик

link 18.08.2006 13:22 
пропитаться атмосферой, царившей в среде французской богемы/деятелей искусств/художников, литареторов и др...

 Althea

link 18.08.2006 13:30 
2kinsman
Почему смеяться? См. выше - понятно, что в полете мысли бомонд с богемой местами поменялся. :-) А Вы все думаете, что я Вас дразню, называя "фантазером" - это комплимент у меня такой ... :-)

И вообще: "Мы говорим партия - подразумеваем Ленин". :-)

2Скай
Повращаться (?) в кругах - прибиться к тусовке (втереться в тусовку?) ...

Не желают нам больше контекста дать - "злые, жадные люди" :-)

 balka73

link 18.08.2006 14:31 
Сорриии.... просто интернет выбило :)) Контекст - биография Пуни (Иван Пуни) - этакий краткий биографический экскурс. Тусовка тут явно не подойдет... совсем не та эпоха и не тот стиль текста... артистические, художественные и иже с ними КРУГИ - как-то криво :(...
Но всем спасибо :)))

 

You need to be logged in to post in the forum