Subject: jurisdiction of its incorporation law кто-нить может мне растолковать, как это перевестиThis Document is in the proper form for its enforcement in the jurisdiction of its incorporation. разве jurisdiction of its incorporation может быть применина к документу ? может здесь хотели сказать что-то типа "до-т будет обладать правоприменительной силой в странах регистрации подписавших его сторон" |
Настоящий документ составлен в надлежащей форме для его принудительного применения (исполнения) в юрисдикции его (создания и)регистрации. Контексту маловато. |
в контракте есть Пункт Legal validity, в нем одно это приложение |
может быть, в соответствии с законодательством (государства) по месту регистрации общества??? |
Irisha до-т будет обладать правоприменительной силой в государствах по месту регистрации подписавших его сторон ? |
Курбаши прав: контекста недостаточно. У меня пока такое же впечатление от этой фразы, что и у Курбаши, только "в юрисдикции" я предлагаю заменить на "в соответствии с законодательством государства..." |
You need to be logged in to post in the forum |