DictionaryForumContacts

 galatea

link 11.08.2006 15:09 
Subject: инвалид 1, 2 и т.д. групп
например, такая фраза
она - инвалид второй (первой) группы.
как написать так, чтобы американцы поняли, насколько это серьёзно (у них вроде нет такой системы)

всем спасибо заранее

 inspirado

link 11.08.2006 15:18 
Ist degree disabled etc.,
в скобках опиши:
1 гр. - ограничено трудоспособен
2 гр. - нетрудосопосбен, но себя обслуживает
3 гр. - нетрудосопосбен, нуждается в уходе.

 galatea

link 11.08.2006 15:29 
там наоборот вроде
1 и 3 местами поменято

 inspirado

link 11.08.2006 15:36 
сорри, конечно!!!!

 denghu

link 11.08.2006 16:37 
а ведь к стебу привыкнуть можно :-)

 Althea

link 11.08.2006 17:00 
In the US a qualified medical doctor issues a Disability Certificate and classifies disability as (1) Partial/Total, (2)Temporary/Permanent
Partial disability can be mild (25%), moderate (50%) or severe (75%) (either temporary or permanent)

Вот на основании этой классификации и объясняйте.

 inspirado

link 11.08.2006 19:20 
для того, чтобы объяснить на основании приведенного вами текста, надо знать, какие критерии используются для disability certificate и на основании конкретно каких критериев У НАС дана группа инвалидности. Чего ,разумеется, переводчик делать небудет, да и не обязан.

Вполне возможно, что присвоенная у нас 3-я группаинвалидноси У НИХ будет расценена как "практически здоров" %)

 Brains

link 12.08.2006 17:38 
2 Althea
Вот на основании этой классификации и объясняйте.
А откуда у Вас эти дровишки, Althea? Что-то не больно ищется этот Ваш Disability Certificate, особенно в Штатах. Или лыжи не едут? :-(

 Althea

link 14.08.2006 8:44 
2Brains
Дровишки - страшное скажу :-) - из "многолетнего опыта общения" (c) с US National Institutes of Health и US Department of Veterans Affairs.

Там на самом деле все гораздо сложнее - в силу многих причин, потому, наверное, и не гуглится "легко!" :-). Процедуры (и критерии) разнятся в зависимости от того, кому и зачем выдается свидетельство об инвалидности (нетрудоспособности) - получение социальной помоши, страховых выплат или еще чего (про ветеранов вообще лучше не начинать - геморрой, скажу только, что у них было девять категорий инвалидности с многочисленными подразделами). Да, еше по типу заболевания - но в данном случае аскер просил примерного соответствия, а потому (ИМХО) вышеизложенная схема должна помочь.

Впрочем (для сравнения) в Англии со всем этим гораздо хуже :-)

Если Вам интересны подробности, то keywords "disability guidelines", "disability certification", "disability regulations" may be of (limited) use.

 

You need to be logged in to post in the forum