DictionaryForumContacts

 суслик

link 9.08.2006 14:59 
Subject: drive commitment in the company - отдельным постом
Как это по-русски, а?
(имеется в виду drive commitment)

Local Business Champion(s) Provides executive sponsorship to lead and drive commitment in the community. Leads succession planning for the local council leader.

 Bigor

link 9.08.2006 15:21 
может "инпициатива по поддержке руководителей" ?

 суслик

link 9.08.2006 15:22 
дык комьюнити же...

 суслик

link 9.08.2006 15:31 
может, привлекает внимание к общественным проблемам?

 Bigor

link 9.08.2006 15:36 
я тут никаких "общественным проблемам" не вижу

они хотят растить лидеров бизнеса

 суслик

link 9.08.2006 15:38 
неее, это про волонтеров... занимающихся общественными проблемами...

 Irisha

link 9.08.2006 15:39 
шире контекст

 суслик

link 9.08.2006 15:41 
Это про распределние ролей и обязанностей у членов совета волонтеров компании. Совет занимается благотворительными программами

 Bigor

link 9.08.2006 15:50 
как все запушено...

lead and drive - это что, поддержка каких-то начинаний ?

 Irisha

link 9.08.2006 15:53 
Ну Вы ж понимаете, что фраза - вообще ни о чем, да? :-) Так Ваш вариант с "общественными проблемами" - по-моему, нормально. По крайней мере, мне вообще в голову ничего (ну т.е. совсем ничего) не приходит. Смотрю на эту фразу как на пустое место :-(

 

You need to be logged in to post in the forum