Subject: монтажные организации Помогите, пожалуйста. Как будет "монтажные организации"?"... представители проектных, строительных, монтажных организаций ..." |
companies specializing in equipment rig-up (?) |
representatives of engineering, construction and fabrication companies |
fabrication companies - вот это, кажется, оно. Спасииибо! |
Rick: дык зависит от контекста. я написала в применении к проектированию, строительству и монтажу нефтегазовых объектов. тогда это - фабрикейшн. ну, а если у Вас чиста канкретна строительство сооружений (жилых, индустриальных), то выбрасывайте фабрикейшн в мусорное ведро и быстренько выкладывайте контекст |
|
link 6.08.2006 5:54 |
также: fabrication and erection companies. Мо правильно говорит: контекст |
Извините, ответил бы давно, но Интернет у меня тормозил. Выбрасывать в мусорное ведро еще рано... Я так понял, fabrication organization скорее относится к сфере строительства, нежели к электротехнике. Фраза взята из описания выставки энергетики, электротехники и энергоэффективности: "Посетители выставки — руководители предприятий ТЭК, главные инженеры и энергетики, руководители инженерно-технических служб промышленных предприятий различных отраслей, представители проектных, строительных, монтажных организаций, специалисты транспортных, сервисных и торговых предприятий". |
imho engineering, construction and erection companies |
The Exhibition/Fair is aimed at top managers within the Energy sector, chief engineers and energy advisors, heads of engineeting and technical support from various sectors of economy, representatives of engineering, construction and fabrication contractors, hauliers, utilities and retail specialists imho как всегда, возможны варианты. но я предлагаю наиболее удобоваримую версию, имхо |
Спасибо большое за подсказки! |
how about "installation company"? |
Если компания солидная и кроме монтажа выполняет еще разработку строительных чертежей и поставки оборудования/материалов, тогда это ECP Contractor. Если же подрядная организация выполняет только монтаж, тогда это erection company. |
Я думаю, из предложенных вариантов "installation company" больше всего подходит, т.к. это словосочетание часто употребляется (см. Гугл) и означает, насколько могу судить, то же самое, что и "монтажная организация" в данном контексте (монтаж электротехники). |
You need to be logged in to post in the forum |