Subject: credit strength Пожалуйста, подскажите, как корректно перевести словосочетания "credit strength" и "credit challenges"? Встречается в аналитическом обзоре, посвященном кредитному рейтингу банка.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Что-то вроде плюсы и минусы с точки зрения кредитного рейтинга/(потенциально) положительные/отрицательные факторы т.е. факторы/аспекты, способные повлиять на рейтинг Не знаю, поможет ли. :-) |
факторы, оказывающие положительное влияние на рейтинг/ факторы, оказывающие сдерживающее влияние на рейтинг |
You need to be logged in to post in the forum |