DictionaryForumContacts

 bukovka

link 4.08.2006 14:57 
Subject: base level roof level post snagging
Контекст: The second stage payment of 25% is due when base level is reached, the third stage payment of 25% at roof level, the final stage payment of 20% on completion with the remaining 5% payable upon post snagging being completed.

В договоре идет речь о продаже недвижимости, которая еще строится, построена или перепродается. Так вот я хотела уточнить, правильно ли я поняла что base level - это возведение фундамента, а roof level - это возведение кровли? И еще... Что такое post snagging в данном контексте? Зачистка строй. площадки после завершения строительства?!

Спасибо заранее огромное!

 Bigor

link 4.08.2006 16:10 
первое и второе совершенно справедливо, потом идет монтаж коммуникаций
а final stage включает отделку ? если да, то может и
Зачистка строй. площадки и озеленение и т.п., а если нет, может устранение недостатков, указанных покупателем, у нас это часто встречается - например, форточка не закрывается и т.п.

snag 1) обрабатывать начерно; обдирать 2) удалять прибыль с отливок (абразивным кругом) 3) сошлифовывать поверхностные дефекты

 bukovka

link 5.08.2006 7:16 
Уффф! Спасибо, что разрешили мои сомнения! А то испереживалась вся!:) Перевод-то я отправила до того, как Вы ответили:) Из контекста сложно сказать, что там точно имелось в виду - у меня было только коротеньное соглашение без всяких объяснений, но раз кто-то со мной согласен, значит все более или менее ок:) Перевела как "зачистка территорий вокруг постройки".

Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum