Subject: lion taming is really lion teaming Как бы его покрасивше перевести?
|
|
link 4.08.2006 10:16 |
А нельзя чуть контекст выложить? А то идеи есть, но вот не уверен я... |
Фактически,приручение львов -это пробуждение в них командного духа??? |
В общем под львами подразумеваются люди, работающие в крупных организациях и занимающие высокие должности. Сравнивается их поведение с поведением настоящих львов, а их приручение - с укрощением хищников. Там еще встречается выражение lion teamer, тоже как хочешь-так и переводи. |
lion teamer - вожак прайда А по поводу остального, контекста мало, согласен с мистером Боггусом |
|
link 4.08.2006 10:42 |
"lion teamer - вожак прайда" - кажется, так... В общем, если без рамок контекста и с кучей отсебятины... |
А что, очень даже удачно! Огромное спасибо!!! |
|
link 4.08.2006 10:53 |
Не за что. |
You need to be logged in to post in the forum |