DictionaryForumContacts

 Intony

link 4.08.2006 9:20 
Subject: период расцвета ювелирного искусства econ.
как лучше перевести расцвет в контексе "высочайший уровень развития"?

Спасибо за внимание.

 Althea

link 4.08.2006 9:27 
Zenith of the art of jewellery(-making)

Дайте предложение полностью, а? Жалко Вам, что ли ... Вам же лучше будет

 kinsman

link 4.08.2006 9:28 
как вар.
The heyday/acme/peak of ..

 Intony

link 4.08.2006 9:32 
Althea, извините, не подумала, что с блондинки взять.
Если поможет, то целиком предложение звучит так: На XYI век приходится период подлинного расцвета ювелирного дела на Руси.

 kinsman

link 4.08.2006 9:40 
имхо:
It is in XVI century that jewellery business/art reached its acme in ancient Russia

 Althea

link 4.08.2006 9:44 
От блондинки и услышите :-) Мы - страшная сила.

Примерно так

The art of jewellery making flourished in Russia and reached its zenith (или peak как у kinsman) in the 16th century BC.

В зависимости от стилистики Вашего текста: heyday - более просторечно, acme чересчур выспренне.

 Althea

link 4.08.2006 9:45 
А чтоб совсем хорошо легло, ширше надо брать (с)

 Althea

link 4.08.2006 9:47 
2kinsman
Воображение Вас опять увело в сторону - 16 век не древняя Русь :-) Века были так себе, средние (с)

 kinsman

link 4.08.2006 9:48 
А я считаю, что еще лучше:
attained its acme of (true) perfection
И пусть меня ненавидят и считаю фантазером все блондинки, включая Алтею.

 kinsman

link 4.08.2006 9:51 
**16 век не древняя Русь**
А чтобы Вы больше не говорили мне насчет воображения
приведу маленькую ссылку по вчерашней теме
http://www.dictionary.cambridge.org/define.asp?key=6840&dict=CALD
Мы все иногда немного воображает. Плох тот солдат, кто не
мечтает стать генералом.

 Intony

link 4.08.2006 9:52 
Althea, прошу прощения,но предложение относится к тексту, предоставленному доктором истории искусств Виноградовой...Не мне судить о ее компетентности, право же?

Спасибо за совет.

 kinsman

link 4.08.2006 9:53 
А насчет Руси я согласен и со многим с тем, что Вы пишите.

 10-4

link 4.08.2006 9:57 
Да странная фраза. А что после 16 века (до нашей эры (B.C.)!!!) начался упадок? В 16 веке даже камни гранить не умели!

 Аристарх

link 4.08.2006 9:59 
In the 16th century the Russian jewellery art reached its apogee (culmination)/was at its zenith.

Хотя по смыслу не логично как-то

 Althea

link 4.08.2006 10:03 
2kinsman
С чего Вы взяли, что я Вас ненавижу? Я ж говорила неоднократно, Ваш главный враг - чрезвычайно богатое воображение :-) В данном случае - с точностью до наоборот Вас увело - я Вас люблю нежно именно за богатстсво воображения и фантазию (и с придирками цепляюсь как раз по этой причине - таланту себя гробить не дозволяемо!)

А потому спрячьте-ка Ваши колючки и слушайте сюда :-)

"attained its acme of (true) perfection" - вода-вода-вода, неуклюжий английский и три синонима подряд его не красят. Оно Вам и правда так надо? Не верю (с)

Поосторожнее с "акме" - слово красивое, не спорю, но весьма специфически применяемое. Определенные сигналы посылает. Впрочем, и у attain свои специфические коннотации.

"reached/achieved/attained its climax/glorious culmination/peak of its splendour" не желаете?

 gookie

link 4.08.2006 10:05 
а почему бы не попробовать "golden age"?

 Intony

link 4.08.2006 10:06 
10-4 - извините. но вот это уже полная чушь!!! И Шапка Мономаха конца 13 века, выполненная с применением золота, серебра, драгоценных камней, жемчуга, меха, шелка, литья, чеканки, резьбы, скани, зерни, тому подтверждение!

остановлюсь на варианте flourishing perioud.
Всем спасибо.

 Althea

link 4.08.2006 10:07 
2Inthony
"Althea, прошу прощения,но предложение относится к тексту, предоставленному доктором истории искусств Виноградовой...Не мне судить о ее компетентности, право же? Спасибо за совет."

Не понял (с) - где и когда я успела к исходнику претензии предъявить? "Вы меня с кем-то путаете, уважаемый"

 Аристарх

link 4.08.2006 10:13 
10-4
Во, во. И я о том же.

 Intony

link 4.08.2006 10:18 
Вобщем, молодцы, серьезно подходите к проблеме. Особенно Аристрах) Чтобы вас немного расслабить и порадовать, кидаю ссылку на интересный сайт - наслаждайтесь)
http://terko.livejournal.com/18321.html

 kinsman

link 4.08.2006 10:18 
Не правда, Althea
Я достаточно прочел англоязычной литературы, чтобы
знать значение этого слова
http://lucy.ukc.ac.uk/Uzanne/uzanne.html
http://www.marieb.com/phil328.html
http://newdeal.feri.org/magpie/docs/3601p31.htmhttp://www.theosociety.org/pasadena/fso/fso6b.htm
Но, я согласен, что это звучит высокопарно.
Могу предложить более нейтральный вар.
really came into its own

 10-4

link 4.08.2006 10:24 
2 Itony
О чем это Вы? Что "полная чушь"?

2 Althea
Это вы сгоряча, наверное, 16 century В.С. употребили?

 kinsman

link 4.08.2006 10:28 
Отличный вар.: art reached its apex
похуже: jewelry making (business) evolved to the highest stage/level of art

 Althea

link 4.08.2006 10:33 
2kinsman
"Неправда" в данном случае пишется слитно :-)

Я не подвергаю сомнению ни Вашу начитанность на любом из известных Вам языков, ни Вашу способность пользоваться сетевыми поисковиками. Сомнений в Вашем интеллекте у меня тоже не возникает.

Я Вам "о другом пою", а Вы "передергиваете" :-) Мне скучно объяснять очевидные веши, особенно Вам. Впрочем, как Вы своими способностями распорядитесь - это Ваше личное дело. А жаль.

 10-4

link 4.08.2006 10:36 
Исходя из общих соображений о предмете, и не имея контекста, все же осмелюсь предположить, что "РАСЦВЕТ" следует трактовать не как КУЛЬМИНАЦИЮ, после которой настали времена упадка, а как широкое распространение, популярность, переосмысление художественных образов, появление новых приемов и техник и т.д. и т.п.
Решить это все можно только исходя из ШИРОЧАЙШЕГО контекста. И перевод приобретет смысловой акцент, который автор мог выразить неявно. У нас "расцветом" что только ни назовут...

 Althea

link 4.08.2006 10:36 
2 10-4
Угу (мучительно заикаясь и бледнея) - любовь зла :-) Все смешалось в доме Облонских - и душа, и одежда, и мысли :-(

 Аристарх

link 4.08.2006 10:40 
Althea

А Вы мастер афоризмов! :)

 Аристарх

link 4.08.2006 10:41 
Вспомнилось

"Сейчас я расскажу Вам поэму Некрасова "Мцыри"

Люблю грозу в начале мая..."

:)

 kinsman

link 4.08.2006 10:45 
Алтея, учитывая, что Вам приходится бороться с 10-4 (а это как минимум занудно и бесполезно) не буду далее с Вами спорить (а Ваши замечания приму к сведению).

 10-4

link 4.08.2006 10:53 
Да нет. Сорить тут можно только с коллективными попытками трактовки "расцвета" как "наивысшей точки".
Я же предлагаю трактовать расцвет как "бурное развитие", которое шло и далее и привело в появлению всемирно известных ювелирных домов Фаберже, Овчинникова, Сазикова и проч., составивших славу русского ювелирного искусства уже в 19-20 вв.

 Althea

link 4.08.2006 10:58 
2kinsman
Один очень умный человек мне недавно сказал "Добрее к людям надо быть. Снисходительнее". Возьмите и Вы на вооружение. Вот так взять и походя 10-4 приложить - это Вы зря. И почто Вы сочли :-), что я с ним борюсь - он совершенно правильно заметил мою идиотическую опечатку.

2Аристарх
Я тут как-то пару лет назад случайно уловила на российском телевидении выступление Жириновского во время дебатов о состоянии российского образования вообще и школьной программы в частности - вот там были афоризмы, жаль, законспектировать не успела (про сексуальную подоплеку романа Чехова Муму и пьесы Достоевского Темное царство)

 kinsman

link 4.08.2006 10:59 
2Althea
Ок.

 Аристарх

link 4.08.2006 11:20 
**про сексуальную подоплеку романа Чехова Муму**

LOL!!! Сколько же он выпил перед этими дебатами? :-)

А насчёт Чехова и Достоевского, это тоже пЭрл Жириновского? Было бы не удивительно.

 10-4

link 7.08.2006 6:35 
I would suggest - RISE of jewellery art (as in RISE of the Empire, RISE of Nations)

 V

link 8.08.2006 13:29 
Феликс, дружеский совет очень хорошо и уважительно к Вам относящегося человека: слушайте Альтею.

У Вас при богатейшем словарном запасе имеет место быть.... некое... неумение эти термины по сочетаемости и стилистическим пластам правильно расставить :-).

Я тоже когда-то с миротворцами работал, и ооновский бастардно-липучий несуразный бюрократический стиль знаю не поналышке.

Избегайте его.

Удачи!
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum