DictionaryForumContacts

 bukovka

link 4.08.2006 8:14 
Subject: Сплошная эротика;)
Сижу редактирую перевод и встречаю ЭТО:

Исходник:

Мелкий косметический ремонт полов, стен и потолков (крепление плинтусов, подкраска локальных повреждений отделки, замена отдельных плиток половых покрытий и т.п.).

Перевод:

Fine face lifting floors, walls and ceilings (fastening of plinths, coloring of local damages of furnish, replacement of separate bars of sexual coverings, etc.).

После проверки 10 листов отвратительного перевода, поразить до глубины души меня могли только sexual coverings;)

 kinsman

link 4.08.2006 8:17 
А Вы не находите, что этот перевод Promt-aided ?

 Althea

link 4.08.2006 8:18 
Свезло так свезло :-) Промт рулит.
"face lifting" применительно к floors, walls and ceilings тоже очень свежо!

 bukovka

link 4.08.2006 8:19 
Ну, понятно, что промтовский! Тут даже предлоги отсутствуют по всему тексту! Ужас, короче.. просто об остальном даже говорить не хочется:(

 Eisberg

link 4.08.2006 8:21 
А мне встретился аlloy on Enissey и Krasnoyarsk edge

 Levitan

link 4.08.2006 8:26 

Promt это зло. Кстати, один douchebag с этого форума обвинял меня недавно в использовании сей программы
Replacement of bars? Замена шкворне-половых признаков? А че, выгодный бизнес. И главное слоган такой классный подбирается: "Хрен - ТЕБЕ" (срочно патентовать)

 kinsman

link 4.08.2006 8:32 
Нет, Левитан, не соглашусь с Вами. Просто этой программой надо уметь пользоваться и знать в каком именно случае ее применять. Также много зависит от ресурсов, т.е. словарной базы которой обеспечена эта программа и содержания переводного материала. И т.д. и т.п.
Допустим, Вы переводите четко структурированный документ, как то квартальные отчеты, где очень много аналогичных или даже идентичных формулировок. Конечно, в данном случае с Промтом будет намного быстрее, без потери качества с учетом последующего редактирования. Имхо, конечно.
Kinsman, так для этого ж Традос есть. Нафига ПРОМТ-то еще ставить?

 kinsman

link 4.08.2006 8:39 
Ну, Традос-фигадос, а речь-то о Промте. Вот компани Шелл, говорят, пользуются ПРОМТом и не жужжат. Я не пользуюсь, но думаю не помешало бы иногда.

 Dimking

link 4.08.2006 8:42 
"Вот компани Шелл, говорят, пользуются ПРОМТом и не жужжат."

с чего Вы взяли?
они к нам бегают, причем к переводу подходят серьезно, глоссарии пополняют да редактируют.

 kinsman

link 4.08.2006 8:51 
Ну, значит, Вам больше известно об этом. Я же упомянул "говорят". Тем более, если Вы используете свой, постоянно обновляемый глоссарий, то это оставляет меньше шансов на неправильный перевод.

 Levitan

link 4.08.2006 8:55 

kinsman,

Согласен с Вами полностью. Наркотики ведь тоже типа зло. Люди от них умирают. Но иногда принять децл кокса с шампанским - золотое дело :)
Так что, правильно Вы говорите: "надо уметь пользоваться и знать в каком именно случае ее применять".

 bukovka

link 4.08.2006 9:05 
Да, по-моему, не важно, какие методы применяешь при переводе... Главное ведь знание языка, предельная внимательность, ответственность, добросовестность... Ну, как можно даже не перечитывать то, что напереводил?! Особенно после промта...

 Dimking

link 4.08.2006 9:09 
bukovka
впредь отказывайтесь от таких текстов на редактирование, и все.
Заказчики экономят за ВАШ счет самым подлым образом.

 Anna-London

link 4.08.2006 9:12 
Буковка, забыли добавить "русского" между "знание" и "языка". :)

 Bigor

link 4.08.2006 9:28 
вспомнил, как несколько лет назад пригласили меня редактировать проект в крупном БП, ребята себя не утруждали - так я там тоже с подобным парился полчаса а потом 5 минут здорового смеха, но после того проекта я с ними не общаюсь

за такую работу НУЖНО БРАТЬ КАК ЗА ПЕРЕВОД !!!

 bukovka

link 4.08.2006 9:39 
2 Dimking

Я работаю на бюро переводов, а не на конкретных клиентов... думаете, обманывают?! А вообще-то в среднем редактирование должно стоить дороже или дешевле перевода? И в каком соотношении находится их стоимость?

 Bigor

link 4.08.2006 9:45 
ситуацию я вам рассказал, и здесь то же самое, ТАКОЙ "ПЕРЕВОД" 10 страниц делается 5 минут, а "правка" займет столько же, как и с нуля - выводы напрашиваются сими

 Анна Ф

link 4.08.2006 9:52 
Левитан, пожалуйста, не давайте в форуме советов по поводу того, какие наркотики употреблять и в каком количестве. Сюда часто заглядывают дети и молодые люди до 18 лет (которые заходят сюда с просьбой помочь выполнить упражнение и т.д.) Также, я уверена, что внесением подобного рода информации можно нанести вред репутации создателей форума. А ведь Мультитран всем нам нужен и приносит огромную, нет, преогромнейшую пользу!

 Dimking

link 4.08.2006 9:58 
bukovka,
у нас редактирование стоит 50%
Как-то попался мне один такой халявщик, я обнаружил, что это промт, в результате больше мы с ним не работаем. (или он нашел лохов попроще).

Все зависит от отношения БП к Вам лично.
Нормальные люди понимают, что редактировать это гэ гораздо дольше, чем перевести заново, и берут заказ только как перевод.

 Доброжеватель

link 4.08.2006 9:59 
Выберите вы-ка шесть-семь перлов поувесистее из этого текста (в одном вашем цитированном кусочке их два) и идите разговаривать с менеджером проекта -- пусть пересматривают сроки, ваши расценки на эту работу и перспективы дальнейшей работы с этим переводчиком. А то и вообще пусть отдадут переводить с нуля кому-нибудь более вменяемому.

 Levitan

link 4.08.2006 10:24 

Дети до 18!

"See children, drugs are bad
and if you don't believe me, as your dad
and if you don't believe him, ask your mum
She'll tell you how she does 'em all the time.
So kids say no to drugs,
So you don't act like everyone else does,
Then there's really nothin else to say
Drugs are just bad, mmm'kay?"

 Deserad

link 4.08.2006 10:32 
Levitan - :))))) Откуда цитата?
А у Анны Ф.явно отсутствует ЧУ. :)))

 Levitan

link 4.08.2006 10:37 

Slim Shady aka eminem - Kids ))

 bukovka

link 4.08.2006 10:43 
Хм.. вот как! Обязательно буду выяснять отношения! Спасибо!

 маус

link 4.08.2006 10:49 
Поддерживаю Анну Ф.

 Wass

link 4.08.2006 10:58 
тэээкс.... начали с перевода-редактирования, закончили "чисткой рядов"...

 Deserad

link 4.08.2006 11:00 
Анна Ф. А Вы видели современных детей? На фоне того, что они вытворяют,общение в Мультитране - просто цветочки! :))))

 Анна Ф

link 4.08.2006 13:14 
Deserad
Я просто очень люблю Мультитран и уважаю людей, с которыми здесь встречаюсь. Искренне восхищаюсь трудолюбием и профессионализмом многих (кого знаю). У них есть чему поучиться.
Поэтому эта фраза в глаза и бросилась :)
А насчет современных детей... Так есть же те, кто не пробовал :) И, надеюсь, их много :)

 Jesie

link 4.08.2006 13:53 
Анна Ф, поверьте, сейчас дети намного более вменяемы и образованы, и сами в состоянии определить, что им нужно (те употреблять-не употреблять)
А невменяемые найдут другие источники информации, и вряд ли вообще будут лезть на форум Мультитрана :)))

 

You need to be logged in to post in the forum