DictionaryForumContacts

 Annabelle

link 3.08.2006 8:03 
Subject: imposition by an aforementioned body of a prohibition against opening of branch offices
Подскажите как правильно перевести эту фразу!

Вот контекст
7.7 appointment by a competent state, judicial or supervisory body of temporary management in relation to the Defaulting Party (including, inter alia, temporary administration), or the making of demand by an aforementioned state, judicial or supervisory body to the Defaulting Party that it take measures for financial recovery (including with respect to changing its structure of assets and replacement or reorganisation of management bodies) and/or imposition by an aforementioned body of a prohibition against opening of branch offices by the Defaulting Party;

А вот мой перевод
7.10 Введение компетентным государственным, юридическим или контролирующим органом временного управления в отношении Нарушившей Стороны (включая назначение временной администрации) или требование вышеуказанного государственного, юридического или контролирующего органа к Нарушившей Стороне относительно принятия мерой такой Стороной для финансового оздоровления (включая изменение структуры активов и замену или реорганизацию органов управления) и/или налогообложение вышеуказанным органом запрета на открытие филиалов Нарушившей Стороной.

 Tory

link 3.08.2006 9:12 
Мне кажется, что в данном случан выражение imposition of a prohibition не связано с налогами. Я бы перевела, как "наложение запрета на открытие филиалов".

Ещё чуть выше фраза "требование относительно принятия мер для оздоровления" звучит не очень хорошо.

Может быть, лучше - требование о принятии шагов (мер) по финансовому оздоровлению...

 Annabelle

link 3.08.2006 9:15 
Спасибо, ваш вариант однозначно лучше моего :))

 V

link 3.08.2006 12:50 
Анна, только на будущее: judicial - это не "юридический", а "судебный"

imposition of a prohibition - конечно, не про налогообложение речь, а, как коллега предложила - введение запрета на....

а в остальном отлично. немного причесать и все в порядке

 Annabelle

link 3.08.2006 12:53 
Спасибо V :))

 

You need to be logged in to post in the forum