Subject: line-dry Встречается в инструкции по уходу за одеждой.Нарисован квадратик с полосочкой, а напротив - line-dry. Полагаю, что это сушка на веревочке/бельевой веревке/в подвешенном состоянии (ужос:)), но для инструкции как-то не очень звучит... Ничего более умного в голову не приходит:( Подскажите, плиз, как лучше перевести! Спасибо заранее! |
Так... Вспомнилось вруг... "Тетя Сара, а чем ви сохнете своё бельё?" |
А белье, конечно, ПОСТИРАТО не-скажу-чем;) Народ, не дайте опозориться как Тетя Сара!:) |
You need to be logged in to post in the forum |