DictionaryForumContacts

 bukovka

link 2.08.2006 14:01 
Subject: line-dry
Встречается в инструкции по уходу за одеждой.
Нарисован квадратик с полосочкой, а напротив - line-dry.
Полагаю, что это сушка на веревочке/бельевой веревке/в подвешенном состоянии (ужос:)), но для инструкции как-то не очень звучит... Ничего более умного в голову не приходит:( Подскажите, плиз, как лучше перевести!

Спасибо заранее!

 10-4

link 2.08.2006 14:10 
Так... Вспомнилось вруг...

"Тетя Сара, а чем ви сохнете своё бельё?"
"Я? Ну, верёвкой!"

 bukovka

link 2.08.2006 14:33 
А белье, конечно, ПОСТИРАТО не-скажу-чем;) Народ, не дайте опозориться как Тетя Сара!:)

 

You need to be logged in to post in the forum