|
link 2.08.2006 13:56 |
Subject: Проверьте пожалуйста! Уважаемые коллеги, ОБРАЩАЮСЬ УЖЕ В КОТРЫЙ РАЗ проверьте, пожалуйста правильно ли я понимаю суть вопроса и правильно ли я перевела.Интересуют обозначенные термины. ЭТО РИФОРМЕР СЕЛЕКТИВНОГО КАТАЛИТИЧЕСКОГО ОКИСЛЕНИЯ ПРИРОДНОГО ГАЗА Контекст: Проведены КОМПОНОВОЧНЫЕ РАБОТЫ, выпущен комплект конструкторской документации, изготовлен и испытан риформер ПО ОСЕВОЙ ДВУХХОДОВОЙ СХЕМЕ С ЦЕНТРАЛЬНОЙ ОСЕВОЙ ПОДАЧЕЙ РИФОРМИРУЕМОГО ПОТОКА НА КОНВЕРСИЮ К-Л96 ( (К-Л96 риформер). Осевая двухходовая схема с центральной осевой подачей рифор-мируемого потока привлекательна РЕВЕРСОМ ПОТОКА, который в стационарном режиме обеспечивает благоприятный тепловой режим работы катализатора. 1) компоновочные работы (assembly?) The axial two-pass ....design/scheme is attractive due to the posibility to reverse the flow that in a stationary mode provides for a favourable thermal mode of the catalyst operation. Да кстати там в конце абзаца "НА КОВЕРСИЮ ..." ВООБЩЕ НЕ ВРУБАЮСЬ! Проверьте пожалуйста перевод и внесите корректировки. |
You need to be logged in to post in the forum |