DictionaryForumContacts

 ter

link 1.08.2006 10:54 
Subject: "it shall not be a defense to a demand for indemnity" law
Здравствуйте,
Нужна помощь в переводе данного предложения

The Parties hereby acknowledge that it shall not be a defense to a demand
for indemnity that less than all Claims asserted against the Indemnified Party are subject to indemnification.

Особое непонимание вызывает фрагмент предложения "it shall not be a defense to a demand for indemnity".

Заранее большое спасибо

 Irisha

link 1.08.2006 11:03 
О-о-очень имхо:
(сторона) не вправе выдвигать возражения против требований об ограждении от ответственности по предъявляемым искам...

 V

link 1.08.2006 11:07 
не совсем

Тер, все эти термины разбирались - см. поиском

снова объяснять долго

 ter

link 1.08.2006 11:26 
V, если Вас не затруднит, сбросьте плз парочку линков по теме.
В условиях легкого ступора поиск не помогает :(.

 Кэт

link 1.08.2006 12:18 
Очевидно, затруднило. Вариантов же почти не было. ;-)

 V

link 1.08.2006 13:22 
Тер, про defense подробно объяснялось на ветке а ла гер

про indemnity, to indemnify - десятки раз на других ветках.

Попробуйте поиск по этим двум словам

 V

link 1.08.2006 13:32 
Вот, если Вам лень, результаты поиска без подготовки, с кондачка, в течение 2 минут:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=60480&L1=1&L2=2&SearchString=аргумент&MessageNumber=60480

***Case - не всегде «дело» или «случай» - а часто «аргументация», т.е. аргументы в поддержку/подтверждение своей позиции, своих притязаний / требований и т.п. He built a compelling case in support of his claims. The US case against the Kyoto Treaty does not hold water / does not stand up to close scrutiny.

Соответственно, defense - не всегда оборона или защита, но и возражения, ответ на (иск/исковое заявление/требования, притязания), аргументы в поддержку своего ответа/возражений на предъявляемые ко мне требования/претензии. (см. также ниже, про термин «аргумент»)***

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=7811&page=19&L1=1&L2=2

рекомендую также на этой же странице ветки а ля гер таки ***(см. также ниже, про термин «аргумент»)***

 ter

link 1.08.2006 16:18 
Огромное спасибо, V.
Комментарии излишни. Бурные аплодисменты переходят в овацию :)))))).

 

You need to be logged in to post in the forum