DictionaryForumContacts

 Rikki

link 14.09.2004 14:07 
Subject: ИТЦ, БКФ и НПО
Пли-из.. споткнулась на преводе: ООО ИТЦ "Компания", ООО БКФ "Компания", ОАО НПО "Компания".
Ясно, что транслитом и что ООО - после названия. Неясно, куда ИТЦ (информационно-технический центр?), БКФ (???) и НПО (научно-производственное объединение?) - вместе с ООО - после названия?
Просто перечень компаний...

 notico

link 14.09.2004 14:10 
да все подряд транслитом...и все дела..=0)

 Rikki

link 14.09.2004 14:13 
Я имею в виду, будет ли это ITC Company OOO или Company OOO ITC?

 10-4

link 14.09.2004 14:35 
ИТЦ - Qwerty Information and Technology Center OOO
НПО - Qwerty Research and Production Association OAO
БКФ - ???

 notico

link 14.09.2004 14:47 
может БКФ- это бумажно-картонная фабрика какая-нибудь?:)

 Putti

link 14.09.2004 14:51 
Народ, может я ошибаюсь, но всякие ОАО, ЗАО и т.п. всегда писались перед названием. Что то поменялось?

 notico

link 14.09.2004 14:53 
еще вариант БКФ - бизнес-консультационная фирма...?

 dosh

link 14.09.2004 14:58 
"НОВОШАХТИНСКИЙ ХЛЕБОЗАВОД, ООО БКФ".
Нехилая бизнес-консультационная фирма, да?
Там колхозники проконсультируют из чего хлеб добывается.

Нотико, я шучу. Не обижайтесь. Но тащой хлебозавод и правда есть.

 notico

link 14.09.2004 15:00 
да ладно, Дош, шутки понимаем...=0)
я на этот завод тоже в гугле наткнулась только что..:)

 Rikki

link 14.09.2004 15:02 
Спасибо всем. Напишу Company BKF OAO, расшифровка вроде не принципиальна..

 notico

link 14.09.2004 15:24 
я нашла еще один вариант расшифровки "брокерская и консультационная фирма" . К Новош.хлебзаводу , правда, не относится зато тоже встречается..чесслово!

 

You need to be logged in to post in the forum