Subject: в основных показателях Здравствуйте, помогите, пожалуйста, в следующем предложении: "разработано архитектурно-планировочное задание на проектирование и реконструкцию указанного объекта в основных показателях, согласованных на стадии "предпроектные показатели"". Имеется в виду "по основным показателям" или что? Заранее спасибо!
|
М.б. KPA = key performance indicators |
дозвониться до нашего инженера = достучаться до небес. в основных показателях = по основным показателям (высота, длина, высота этажей, и т.д.). В таком случае можно, наверное, key figures, поскольку речь идет все-таки о цифрах, которые и задали весь проект? |
наверное, можно... KPI - это устойчивый термин, применяемый больше к экономическим показателям. |
Доверюсь Вашему чутью, что "наверное, можно...". Спасибо. |
|
link 31.07.2006 20:07 |
gripsik Вы работаете с финскими товарищчами, которые не очень харашо знают анг. яз., если справляются в википидии. У Вас есть 2 варианта: 1) выучить финский - очень проблематично; 2) найти нормальных финско-англо знающих людей в Питере - это уже проще (Северо-Западные Очистные Сооружения, Филип Моррис Ижора - там есть ребята, знающие прилично оба языка) |
1) честно купила самоучитель по финскому - нет времени приступить к изучению языка, потому что больше изучаю строительство 2) я, конечно, девочка общительная, но как найти этих людей, не представляю... |
|
link 1.08.2006 19:45 |
gripsik: честно, зашвырнИте самоучитель подальше от того места, где стоите, но не как это сделала с собой бедная Лиза (несчастная). Проект ваш, видимо, не шибко глобальный, судя по глубине "подпотрной" стенки - как-нибудь прорвемся... Если припрет, дам вам адрес моей коллеги в Финляндии |
Честно, самоучитель не зашвырнула, но засунула так, что теперь не могу найти :) Проект рассчитан на 2 года, поэтому, начни я даже говорить на финском, они уедут... (good riddance...). Спасибо за поддержку, bangladesh. (Вчера приехал инженер, переговоры длились 3 часа, т.к. я не понимала его английский, а он - мой, я плакаль после совещания :( ) |
|
link 2.08.2006 21:23 |
gripsik, знаете, перевод, особенно с нордическими товарищами - весьма своеобразный процесс..., у меня тоже недавно (года 3 назад) был "казус Кукоцкого", когда "пайп-якинг" только по картинке определился в качестве горизонтального направленного бурения, так что не забывайте молитву "satana, perkele" и - в бой |
:) Вы подняли мне настроение с утра! |
You need to be logged in to post in the forum |