DictionaryForumContacts

 urusal

link 31.07.2006 12:08 
Subject: по состоянию освоения массив... oil
Скажите, пожалуйста, как перевести "по состоянию освоения"
По состоянию освоения массив НГП (нефтегазопер-ых )объектов , распределяется на....

Заранее спасибо!

 valergen

link 31.07.2006 12:12 
completion status?

 10-4

link 31.07.2006 12:19 
Нет-нет!

Тут нужен контекст, чтобы понять на что этот массив разделяется, поскольку термина "освоенность НГП объекта" НЕ СУЩЕСТВУЕТ.

 urusal

link 31.07.2006 12:25 
Вот: делится на
-объекты, кот. находятся резерве
----, кот. находятся в консервации и т.д...

 10-4

link 31.07.2006 12:34 
так и пишите

reserve (back-up) and conservated fields

Не нужно "по состоянию освоения".

 urusal

link 31.07.2006 12:50 
ОЙ,что-то я запуталась с targets, fields..а может здесь вообще про wells :-),просто в скобках после объектов в резерве, обнаруженные и подготоленные к бурению.....

Спасибо за помощь)))

 10-4

link 31.07.2006 13:09 
Контекст давайте пошире!

 urusal

link 31.07.2006 13:17 
извиняюсь сразу, за возможно, не очень корректный русский..так вот (с укр.яза)
По состоянию освоения массив нгп о-ов разделяется на:
- объекты, кот находятся в резерве (обнаруженные или подготовленные к бурению)
- объекты, кот находятся в парметрическом или поисково-разведочном бурении или на кот. проводится опытно-промышленная разработка..

хм...вот такое вот ..получилось :-)

 10-4

link 31.07.2006 13:35 
В таком контексте "объекты" - это вероятнее всего "перспективные интервалы разреза" или "продуктивные пласты"

- объекты, кот находятся в резерве (обнаруженные или подготовленные к бурению) Нет ли тут ошибки при переводе с украинского??? Может речь об объектах с подсчитанными по ним запасами (reserves)???

- объекты, кот находятся в парметрическом или поисково-разведочном бурении или на кот. проводится . --- Бурение старатиграфических скважин "на объекты" не проводится. Может вестись разведка "объектов" при помощи разведочного бурения (explоratory drilling). Под "опытно-промышленной разработкой" вероятно имеется в виду "опытно-промышленная эксплуатация" - test production.

 urusal

link 31.07.2006 13:44 
Да в том-то и дело, что ошибки нет...:-(бред какой-то...

 10-4

link 31.07.2006 13:50 
Ну, тогда пишите

- discovered undeveloped assets

- assets in exploration and test production

 

You need to be logged in to post in the forum