DictionaryForumContacts

 Viktor N.

link 30.07.2006 17:49 
Subject: meet current Internet practice telecom.
Стандартный оборот, испольуемый фирмами в Privacy Policy на их сайтах, например, вот здесь:

We will act in accordance with current legislation and aim to meet current Internet practice.

А вот как его по-точнее перевести? Уж больно скользкое это понятие "Internet practice".

 L-sa

link 30.07.2006 18:07 
приложим усилия к тому, чтобы удовлетворить действующие в настоящее время правила пользования Интернетом (это если развернуто, но можно и свернуть, пожалуй :)

 Shumov

link 30.07.2006 19:56 
контекст шире.

(Компания) намерена действовать в рамках существующего законодательства и придерживаться сложившихся на сегодня в Интернете традиций.

имхо

 Enote

link 30.07.2006 20:00 
по смыслу:
Мы соблюдаем действующее законодательство и стремимся соответствовать текущим Инет-стандартам
(юристом не являюсь)

 Viktor N.

link 31.07.2006 8:31 
Спасибо всем за варианты. Буду выбирать.

 

You need to be logged in to post in the forum