Subject: which replace at any effect. Описываются ситуации, когда оборудование исключается из гарантии: ненадлежащиее использование, установка неуполномоченным персоналом и т.п. И далее идет такая фраза. Текст, кстати, похоже, написан не носителем языка.The seller expressly warrants the goods/machinery within the above said limits and/or conditions which replace at any effect and include any other warranty or liability provided for under the law or anyhow originated by the goods/machinery. Вероятно, пропущены слова correct work после expressly warrants. Непонятно, к чему относятся и что означают слова which replace at any effect. |
mozhet bit replace at any effect-otnosatsa k ogovorennim vishe ramkam/ucloviam-oni pri lubih iuridicheskih posledctviah mogut bit zameneni/dopolneni i vkluchat lubuiu druguiu garantiu,obazatelstvo,predusm.visheupomanutim zakonom ili kakim-libo obrazom cvazannie s visheupomanut.tov./obor. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |