DictionaryForumContacts

 Катяz

link 28.07.2006 17:53 
Subject: непонятная фраза
Regulations made under it are subject to the affirmative resolution procedure.
это предложение из закона о терроризме. я не совсем понимаю вторую часть предложения.
Как его лучше перевести?

 Irisha

link 28.07.2006 17:55 
А я первую. :-)

under it - имеется в виду сам закон?

Но в любом случае нужен более широкий контекст.

 Катяz

link 28.07.2006 17:59 
Вот кусочек побольше)
Section 96 enables the Secretary of State to make regulations for the preservation of peace/ The power is wide ranging. а дальше идет вот то непонятное предложение

 Анатолий Д

link 28.07.2006 18:11 
Section 96 enables the Secretary of State to make regulations for the preservation of the peace and the maintenance of order. The power is wide-ranging but regulations made under it are subject to the affirmative resolution procedure by Parliament.

 alikan

link 28.07.2006 19:03 
http://www.nzls.org.nz/lawtalk/627palmer.htm
http://www.publications.parliament.uk/pa/cm200506/cmbills/111/en/06111x-a.htm - см. Article 15
Слово за юристами...
не знаю, поможет ли, но похоже, что речь идёт о процедуре, требующей обязательного утверждения указов/постановлений органов исполнительной власти органами законодательной власти прежде чем они вступят в силу

 Катяz

link 28.07.2006 19:15 
alican, спасибо вам большое)

 

You need to be logged in to post in the forum