DictionaryForumContacts

 Komarovа

link 27.07.2006 7:01 
Subject: set up a bank
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

If their bank is not a top 25 western bank, we set up a corresponding bank in London, like HSBC, RBScotland, Deutschbank etc.

Имеется в виду, что они откроют счет в подходящем банке в Лондоне или что?
Заранее спасибо!

 Nina79

link 27.07.2006 7:04 
znachit - set up a branch?
togda:
sozdavat filial?

 Champy

link 27.07.2006 7:35 
а из чего взят этот отрывок?
to set up a bank это вообще-то переводится "основать банк"

 Nina79

link 27.07.2006 7:38 
Champy
da vi pravi. vot o chem ya dymala

 проходящий мимо

link 27.07.2006 7:40 
Что то правда из отрывка не совсем понятно. Если достловно, то - "мы откроем соотвествующий банк в Лондоне, подобный....". Хотя может имеется в виду, что "откроем счет в соответсвующем лондонском банке, подобным...."

 lоpuh

link 27.07.2006 8:01 
не "соответствующий", а банк-корреспондент. То есть, мы откроем корреспондентский счет в каком-либо банке в Лондоне, например в HSBC, RBScotland, Deutschbank и т.д.

 Komarovа

link 27.07.2006 8:16 
Всем: текст о частном размещении акций
СПАСИБО!

2lopuh
Спасибо, думаю, это то, что надо!

 lоpuh

link 27.07.2006 8:22 
можете не сомневаться :) А вообще, основать банк (а тем более филиал) уровня Дойчебанка - это сильно! (с) :)

 проходящий мимо

link 27.07.2006 8:24 
2lopuh - а банк корреспондент это и есть корреспондентский счет?

 lоpuh

link 27.07.2006 8:27 
банк-корреспондент - это банк, в котором у Вас открыт корреспондентский счет и, соответственно, установлены корреспондентские отношения.

 

You need to be logged in to post in the forum