DictionaryForumContacts

 PhoenixSun

link 26.07.2006 20:48 
Subject: future-proof way of safeguarding your investment in HD cinema.equip.
Смысл фразы абсолютно понятен, но как это красиво выразить на русском языке?

 Shumov

link 26.07.2006 23:35 
а мне вот -- непонятен.
глуп я.
хотите чтобы Вам сделали красиво -- сделайте нам понятно.
(т. е. - контекст дайте)

 Franky

link 26.07.2006 23:47 
Вы знаете, Shumov, из хаоса виртуального пространства, в котором мы сейчас пребываем, мне удалось, как мне кажется, вычленить одну закономерность, которая состоит в следующем:
По истечении определенного времени, в течение которого местные профессионалы исчерпывают свой запас терпения в отношениях с бесконтекстными (назовем их так) потребителями- участниками форума и прекращают настойчиво в каждом удобном случае требовать контекста, появляется новый талантливый, но неопытный, можно сказать, несколько наивный (что делает его еще более талантливым :))) ) человек, который перехватывает метафорический факел, выступающий орудием метафорического же дознания. После чего все повторяется заново. Ewige Wiederkehr des Gleichen.

:-)))

 Shumov

link 27.07.2006 0:36 
...я уже начинаю нервничать: где "новый"?.. где замешкался?.. "почта задержала"?... пора бы уж...))

 alk moderator

link 27.07.2006 7:17 
Franky - Вы правы, и явление это только и заставляет радоваться оптимистов, считающих, что люди все еще остаются людьми.
У аскера весь контекст сидит в двух последних буквах, которые есть high-definition, то есть видео (телевидение в прошлом) высокой четкости.

 PhoenixSun

link 27.07.2006 9:39 
Извините, коллеги, впредь всегда буду давать контекст.

In an era where there is a proliferation of HD
standards, with different frame rates, image sizes and aspect ratios, the Ukon provides a future-proof way of safeguarding your investment in HD.

 PhoenixSun

link 27.07.2006 9:46 
Ukon - это универсальная платформа преобразования стандартов

 

You need to be logged in to post in the forum