DictionaryForumContacts

 Svetlana_22

link 25.07.2006 13:31 
Subject: Несколько мелких вопросиков
Народ, помогите вот с этим, плиз:

1) может ли быть "расторжение лицензии" или ее "отзывают" все-таки?

2) customize services or users. Вы бы как перевели?

3)The arbitrators may not award non-monetary or equitable relief....(Арбитры не могут выносить решений о неденежных вопросах или вопросах по праву справедливости????)

Спасибо!

 Shumov

link 25.07.2006 14:12 
1. расторгают то, что можно заключить. лицензию - нельзя.

2. и 3. - только в кконтексте

имхо

 Translucid Mushroom

link 25.07.2006 14:20 
1. Расторгнуть можно ДОГОВОР или СОГЛАШЕНИЕ, саму лицензию - нет.

2. + 3. - см. выше (;

 Svetlana_22

link 25.07.2006 14:24 
ну контекста нет больше..

так и есть предложение: "The arbitrators may not award non-monetary or equitable relief, punitive damages or any other damages not measured by the prevailing party’s actual damages". То, что выше, к делу не относится

 Shumov

link 25.07.2006 14:31 
на нет - и суда нет.

 Translucid Mushroom

link 25.07.2006 14:49 
И туда нет.

 Svetlana_22

link 25.07.2006 14:50 
ладно, спасибо всем! :)
уже перевела

 V

link 25.07.2006 18:55 
все обсуждалось

relief - ( меры) судебной защиты (см. также соседнюю ветку)

и да, такие меры бывают по закону (statutory relief), по общему праву (legal relief, common law rekief), по праву справедливости (eqitable relief)и т.п

поиском посмотрите - была подробная дискуссия

 

You need to be logged in to post in the forum