DictionaryForumContacts

 Nadya9

link 25.07.2006 4:28 
Subject: Kva base rate (br) electr.eng.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

AC Generator - General data
Kva base rate (br) - 120
Kw base rate (br) - 96
Заранее спасибо

 Mo

link 25.07.2006 5:03 
контекста кот наплакал ((
посему нижеследующее отношу к спекуляции

базовая норма потребления [электроэнергии] кВА / кВт
Kva - правильно: кВА - кило Вольт-Ампер
Kw - правильно: кВт - кило Ватт
base rate = сокращение по первым буквам = br

всё - имхо

 Nadya9

link 25.07.2006 5:18 
Спасибо конечно. Контекста просто больше нет, это пункты общих характеристик. Меня интересовала только "базовая норма". Я тоже так перевела, но с сомнениями, так как в словарях ничегошеньки не нашла.

 kondorsky

link 25.07.2006 6:14 
А может быть это базовая ставка тарифа?

 Nadya9

link 25.07.2006 6:22 
Это же технические характеристики генератора переменного тока из руководства по эксплуатации генераторной установки.

 kondorsky

link 25.07.2006 6:27 
Тогда это скорее всего базовые показатели выработки электроэнергии

 Nadya9

link 25.07.2006 7:26 
Спасибо! На этом и остановлюсь!

 Bigor

link 25.07.2006 7:29 
не мудрите, господа, если это относится к характеристиуам агрегата, то это однозначно надо переводить как
Kva base rate (br) - 120 = номинальная полная мощность - 120 кВА
Kw base rate (br) - 96 = номинальная активная мощность - 96 кВт

 

You need to be logged in to post in the forum