DictionaryForumContacts

 Lesa

link 24.07.2006 9:07 
Subject: Пожалуйста, проверьте перевод на русский. Очень срочно!
Приглашаем Вас прибыть в Украину (адрес) для проведения переговоров по строительствк завода по выпуску автобусов "Вольво".
О своем решении сообщите по вышеуказанноу адресу.

Dear Sir,

B. Limited writes to inform you that it invites you to a meeting which will take place in Ukraine (Kiev, A. St. 77, Office № ...). We will carry on negotiations concerning establishment of a new factory which will put out “VOLVO” buses.

We look forward to an early reply.

Yours sincerely,

 Julka

link 24.07.2006 9:17 
А хде там "вышеуказанный адрес"?
После вольво там - ждем с нетерпением Ваш оперативный ответ :)

 kinsman

link 24.07.2006 9:20 
B. Limited has the pleasure to invite you to take part in the meeting discussing the proposed construction project of a Volvo bus manufacturing facility in Ukraine (Kiev, A. St. 77, Office/Suite # ...).

Please send your reply to the above address

 Julka

link 24.07.2006 9:23 
kinsman, вроде ж на русский надо было перевести

 Lesa

link 24.07.2006 9:23 
Я перепутала. Это перевод с русского на английский. Адрес компании, которая принлашает, приводится внизу.
И еще вопрос: есть ли в английском языке такое выражение: "сообщите по вышеуказанному адресу"? Подскажите, пожалуйста. И вообще мой перевод "покатит" или нет? Помогите... :)))

 Julka

link 24.07.2006 9:39 
B. Limited writes to inform you that you are invited to carry out the negotiations on establishment of a new “VOLVO” buses producing factory. The negotiations will take place in Ukraine (Kiev, A. St. 77, Office № ...).
Please, reply to the above mentioned address.
Best regards,

Я не экперт, но написала бы так.
ИМХО
А вообще, лучше начинать: We are eager to inform ....бла-бла-бла. Ведь это ж наверняка на фирменном бланке делаецца, и потом, это ж не телефонограмма, которую Вы получили и передаете - это компания сама от себя отправляет,да?

 Julka

link 24.07.2006 9:43 

А еще лучше - просто: We are eager to invite you to take part in negotiations on.....

 Lesa

link 24.07.2006 9:49 
Спасибо всем большое!!!

 kinsman

link 24.07.2006 9:51 
B. Limited has the pleasure to invite/of inviting you to take part in/attend the meeting to discuss details of the project involving construсtion of a Volvo bus assembly plant in Ukraine
The neeting is to be held in Kiev, A. St. 77, Office/Suite # ....
Please send your reply to the above address
Sincerely/respectfully, yours

 

You need to be logged in to post in the forum