DictionaryForumContacts

 Didi

link 21.07.2006 6:57 
Subject: угол улицы
Пожалуйста, помогите перевести - как правильно сказать "угол улицы" в адресе?

Заранее спасибо

 Jessy

link 21.07.2006 7:07 
corner of ..... and....streets. - imho
Ведь угол подразумевает 2 улицы, так?

 B33

link 21.07.2006 7:07 
не совсем понятно а что вообще имеется в виду под углом улицы?
пересечение 2-х улиц? угловой дом?

 10-4

link 21.07.2006 7:09 
Что за странный адрес? "На Дерибасовской, угол Ришельевской"???

At the intersection/corner/junction of...

 Didi

link 21.07.2006 7:10 
это в адресе, к примеру ул. Такая-то,777 уг.ул. Такой-то. Спасибо

 Slava

link 21.07.2006 7:10 
Карлсон, который живет на углу :-)

 V

link 21.07.2006 10:52 
смотря где адрес

например, если в Н-Йорке, то так:

Madison Ave at 57th St

 Didi

link 21.07.2006 10:55 
это в Казахстане, адрес у нас также как в России пишется

 V

link 21.07.2006 10:59 
я в России в адресах "углов" что-то не припомню...

"А мужики-то и не знают" (с) :-)

может, в РК как-то иначе?
:-)

При всем при том, я знал когда-то одну ливанку, так у нее в ОФИЦИАЛЬНОМ почтовом адресе значилось:

Beirut, ...streеt..., BEHIND THE CHINESE RESTAURANT

Восток - дело тонкое...

 Didi

link 21.07.2006 11:04 
получается не как в России значит :) Может кто из земляков поможет, а? Казхстанцы, отзовитесь!

 Didi

link 21.07.2006 11:13 
ну, допустим адрес: ул.Абая,54 уг.ул.Сейфуллина - это значит, здание находится на пересечении улиц Абая и Сефуллина, ну неужели никто не сталкивался?! Думала, можно как-то официально сказать, придется что-нибудь сочинить... Всем спасибо

 D-50

link 21.07.2006 11:21 
в Англии не пишут адреса таким образом, здесь у каждого дома кроме адреса есть свой Post Code, например SW10 9NH

 V

link 21.07.2006 12:39 
didi, а чем Вам тогда не нравится нью-йоркский вариант?
54 Abay(a) St, at Sefullin(a) St

ну или совсем просто, как тут уже предлагали, 54 Abay(a) St, corner Seifullin(a) St...

 Didi

link 21.07.2006 12:59 
2 V
да, наверное первый вариант лучше. Спасибо сердечное!

 Bema

link 21.07.2006 17:54 
В Канаде также используется at. Так пишут адреса всех остановок автобусных, заправок, etc. И даже еще проще: Название улицы @ Название улицы, и какой угол (southbound, eastbound, northbound, westbound)

 Wlastas

link 25.06.2015 0:20 
в книжке 4000 Essential English Words
есть такой пример
The bus always arrives at the corner of my street at 4:00

наверно тут как раз то что аскер спрашивал, хотя мне так наоборот не понятно что такое corner of my street в руской интерпритации- перекресток чтоли?
но тут для "перекрестка" corner of street не значится

 Interex

link 25.06.2015 0:53 
на пересечении улиц -cross street

 second opinion

link 25.06.2015 5:36 
гугол улицы - Street View on Google Maps

 Supa Traslata

link 25.06.2015 7:21 
У некоего Wlastas интернет идет с задержкой в 9 лет - далеко забрался.

 edasi

link 25.06.2015 7:37 
Кстати,
"На Дерибасовской, угол Ришельевской"
ни на одном из четырёх углов
ни одного девятиэтажного дома
специально проверял

 second opinion

link 25.06.2015 7:54 
Некстати
ни на одном из заборов, на которых написано слово из трех букв, этого нет
специально проверял

 edasi

link 25.06.2015 8:13 
да но в песне-то
бабушку выбросили с девятого этажа
а там все дома значительно меньшей этажности

 second opinion

link 25.06.2015 8:21 
"Оц-тоц первертоц, бабушка здорова, Оц-тоц первертоц, кушает компот" (с)
значит не с девятого этажа, а значительно меньшей этажности

 

You need to be logged in to post in the forum