Subject: проба для хранения с целью возможной последующей оценки экспертом; Помогите, плизКонтекст: Отбор проб. Две пробы для Продавца: одна для анализа, одна - контрольная для хранения с целью возможной последующей оценки экспертом; Спасибо |
....the other one is a reference sample to be stored/placed into the storage rack until examined later on by an expert analyst - имхо |
Советую также обратить внимание на то, что существуют определенные клише для перевода фразы "контрольная проба" - audit/check sample в сфере производства, нефтедобычи и просто blank, если речь идет о пробах биоматериала. http://www.proz.com/kudoz/1229114 |
Sampling. Two test samples for the Buyer: one to be tested and another (reference sample) to be stored for a possible future expert evaluation, imho |
reference specimen/sample to be kept for expert examination |
You need to be logged in to post in the forum |