Subject: Украинский язык Дорогие переводчики, подскажите, пожалуйста, где можно найти приличный работающий Украино-Русский словарь!Хоть не в тему, но очень надо Всем заранее признателен! |
программа Plaj очень прилично переводит с русского на украинский и наоборот |
http://pere.slovnyk.org.ua/cgi-bin/pere.cgi?l=uk_UA Еще программисты советовали "Прагму", говорили, даже лучше Плая. |
PS Это словарь :) |
Дамы и Господа! Всем большое спасибо, очень помогли! |
А если чесно, то... доверяй, но проверяй!.. Плохо, что в словарях нет примеров с предложениями – а это уже надо подходить к выбору того или иного альтернативного варианта уже не с некоторой опаской! Пример „перевода” с помощью последнего, ProLinGOnline: Павел Иванович давно уже под колпаком спецслужб. Люди знающие предполагают, что в этом направлении перехлестнулись интересы США и России. Уж слишком ценный, по сути, эксклюзивный источник информации заложен в первом украинском чиновнике высокого ранга, много лет пребывавший в сфере повышенного интереса заморской Фемиды. И не будь в том заинтересованности американской стороны, Павел Иванович давно бы «парился» на нарах украинской тюрьмы. Правда, как долго бы он прожил на Родине при режиме Кучмы, когда была предпринята попытка его экстрадиции – вопрос. ... перепускаем, значит, через http://www.uaportal.com/Translator/ и на выходе бездушная машина выводит нам вот такой „перл”! (забегая вперед) Грустно, короче. УкрПромпт... (курсив - мой.) Павло Іванович давно вже під ковпаком спецслужб. Люди знаючі припускають, що в цьому напрямку перехлестнулись інтереси США і Росії. Уже занадто коштовний, по суті, ексклюзивне джерело інформації закладене в першому українському чиновнику високого рангу, багато років, що перебував у сфері підвищеного інтересу заморської Феміди. І не будь у тім зацікавленості американської сторони, Павло Іванович давно б "парився" на нарах української в'язниці. Правда, як довго б він прожив на Родіну при режимі Кучми, коли була почата спроба його экстрадиции - питання. Как Translucid Mushroom говорил на днях, «на мой взгляд, это просто chef d'oeuvre…» украинской словесности, добавлю уже я от себя. А вот пример еще одного „перевода” с помощью http://pere.slovnyk.org.ua/cgi-bin/pere.cgi?l=uk_UA: Павле Івановичу давно вже під ковпаком спецслужб. Люди знають припускають, в цьому напрямі перехлестнулись інтереси США і Росії. Надто вже цінний, по суті, ексклюзивний джерело інформації в першому українському чиновнику високого рангу, багато років який приїздив до Києва сфері підвищеного інтересу заморській Феміди. І не якби тому зацікавленості американської сторони, Павле Івановичу давно б «паривсь» на нарах української в'язниці. Щоправда, як довго б він прожив на Батьківщині при режимі Кучми, коли була спроба екстрадицію – питання. |
Українсько-російський словник для Lingvo Понад 174 000 заголовків. |
А чего так хитро скрыто продолжение данной ветки: политика или чужие переводческие системы? :-) Два предпоследних поста не видны-то! Только на просмотре появляются. |
You need to be logged in to post in the forum |