DictionaryForumContacts

 Kess

link 20.07.2006 5:19 
Subject: заверение перевода
Подскажите, пожалуйста!

Что необходимо, для того, чтобы организация могла заверять переводы своей печатью?
Допустим, это образовательный центр, в котором существует отдел переводов. Можно ли на переводе поставить печать образовательного центра?
Нужно ли писать какую-либо удостоверительную надпись типа "перевод верен оригиналу, дата"? Или это должна быть обязательно отдельная печать для заверения переводов?

Заранее спасибо!

 Alex Nord

link 20.07.2006 5:49 
Вы хотите забрать или даже отнять кусок хлеба с маслом у нотариусов и торгово-промышленных палат? Сомневаюсь в успехе...

 Kess

link 20.07.2006 5:56 
в смысле? вы никогда не слышали о таком заверении? я не понимаю вашей иронии...
все бюро переводов делают такое заверение, я просто хотела узнать как
а во многих случаях нотариальное заверение не требуется, а требуется просто печать переводившей организации... об этом вы тоже не знали?

 Alex Nord

link 20.07.2006 6:00 
если речь о том, что вы просто ручаетесь перед заказчиком в правильности своего перевода - то это с натяжкой можно назвать заверением.

 Alex16

link 20.07.2006 6:00 
Есть такая форма заверения. Если найду на работе, пришлю.

 Alex Nord

link 20.07.2006 6:02 
это скорее заверение заказчика в правильности перевода.

 Тантан

link 20.07.2006 6:06 
да, такая форма есть. Мы так заверяем переводы этикеток на пищевые продукты.

 Kess

link 20.07.2006 6:08 
alex 16, буду очень признательна! vxenia@mail.ru

Alex Nord, зайдите, плиз, по этим ссылкам, и почитайте
http://www.cnct.ru/notary.htm
http://www.translate-it.ru/uslugi/extra.html
http://www.mbstranslations.ru/notarization.htm
http://www.legaltranslator.ru/services/notarization.shtml

 Kess

link 20.07.2006 6:09 
Тантан, расскажите, пожалуйста подробнее!

 Kess

link 20.07.2006 6:11 
Тантан, я уже разобралась, что нужна печать организации, штамп и заверительная надпись. Не подскажете, что это за штамп и текст заверительной надписи?

 Alex Nord

link 20.07.2006 6:24 
Kess,
во всех Ваших ссылках речь идет о нотариальном заверении переводов.

 Kess

link 20.07.2006 6:49 
Alex Nord, вам может цветом выделить? Вы либо полностью прочитайте страницы, на которые даны ссылки, либо нажмите волшебные кнопочки Ctrl+F и введите запрос "заверение печатью бюро"

 Kess

link 20.07.2006 6:52 
Цитирую!
"При передаче переведенной документации в различные организации в ряде случае требуется нотариальное заверение перевода (подтверждение подписи переводчика) или заверение перевода печатью бюро."
"Для некоторых документов бывает достаточно заверить перевод печатью или штампом бюро. В таком случае оригинал и перевод сшиваются вместе, на обратной стороне документе ставится штамп и печать бюро переводов с удостоверяющей надписью и подписью переводчика."

 Alex Nord

link 20.07.2006 6:54 
я не хочу спорить.
если у Вас все получится - только рад за Вас буду.

 Kess

link 20.07.2006 7:00 
Пока ждала ответов вот что нашла - надеюсь, полезно будет не только мне.
Образец ШТАМПА есть на странице http://translate.kharkov.ua/translate/index.html
под заголовком "Заверение печатью бюро переводов" можно скачать образец штампа для заверения переводов

 Isatis

link 20.07.2006 8:07 
Расскажу про наш опыт. Я работаю в ТБ и ОТ, но есть диплом лингвиста. И приходилось заверять объяснительные от иностранных граждан для милиции например...
Отдел кадров дает бумагу, что я действительно имею соотвествующее образование или работала/работаю переводчиком и я под переводом пишу с со слов такого то такой то записано и переведено верно число и подпись...
Наши органы надзора устраивает...

 Kess

link 20.07.2006 8:44 
Спасибо!

Когда я работала на фабрике все вообще было просто: у переводчиков был штампик "Перевод верен (или соответствует - не помню) оригиналу. Подпись переводчика ________. Дата _________" и больше для таможен и банков никаких надписей не надо было.
Сейчас просто самой надо все разрабатывать.

 Тантан

link 20.07.2006 9:00 
Просто пишем : перевод выполнен переводческим бюро таким-то.
Директор - такой-то
и директор подписывает и ставим печать бюро

 Тантан

link 20.07.2006 9:02 
но это только для этикеток, перевод личных документов (паспорта, справки, дипломы и т.п.) переводчик лично подписывает, и затем его подпись заверяет нотариус.

 Kess

link 20.07.2006 9:16 
Да, конечно, с нотариальным заверением не спорю.
Здесь речь об экономической инфе, налоговая сама попросила только заверение бюро
Тантан, спасибо!

 Тантан

link 20.07.2006 9:39 
Тогда нужно распечатать и оригинал, и перевод, прошить в конце добавить "перевод выполнен переводческим бюро таким-то. Директор - такой-то" + еще на каждую страницу перевода тоже печать поставить.

 

You need to be logged in to post in the forum