Subject: железнодорожные реквизиты law Доброго утра всем))кто знает, как переводится сабж, подскажите, плиз! Встретилось в тексте договора на оказание услуг:2.4. Обеспечить Подрядчику право пользования железнодорожными реквизитами ООО «ХХХ» для получения, оформления платформ, вагонов, контейнеров и грузов, по отдельно заключенному договору. Заранее спасибо)) |
IMHO railway service request details ну, или что-то типа того |
Спасибо)) а еще - как сказать *оформление платформ*? что имеется в виду? использование логотипа компании? |
IMHO to obtain and document... |
имеется в виду не сами платформы, а оформление/составление документов на них |
получение платформ и оформление документов на платформы т.е. платформы мы и будем «документить»… т.е. проводить их по документам obtain and duly document the platforms хотя, может я Вас не правильно понял... |
Maks, правильнее меня понять просто было бы невозможно)) спасибо всем за помощь!)) |
You need to be logged in to post in the forum |