Subject: jepody Пожалуйста, помогите перевести.Смысл примерно понятен, но все-таки хочется знать точно. Слово встречается в следующем контексте: Unless we can fix the start date for personnel our firm cannot hold at its expense project personnel that we have already made commitments to based on the schedules and dates provided by you and this therefore puts in jepody the provision of personnel to meet the project schedule. Заранее спасибо |
Опечатка jeopardy [ ] 1) опасность, риск |
jeopardy? |
|
link 19.07.2006 15:01 |
Не jeopardy? (: |
|
link 19.07.2006 15:04 |
Long time no see (: |
|
link 19.07.2006 15:10 |
jeopardy |
Да ну! Ну неужели Вы не видите, что здесь опечатка, и должно быть jeopardy!!! |
Вообще-то, если подумать, я сомневаюсь, что это опечатка. Скорее jepody -какой-нибудь специфический термин. :oD |
тогда транслитерировать :-) |
|
link 19.07.2006 15:26 |
"В состоянии транса альфа-ритмы человеческого мозга колеблются на частоте от 8 до 12 Гц, а постоянный поток шестнадцатых нот, имея темп, в среднем, 145 Bpm, в свою очередь, приводит поток музыкальных событий к частоте как раз 10 Гц. Здесь есть о чем задуматься." (((: |
*тогда транслитерировать :-) * Не, лучше перевести описательно. :о) |
Спасибо всем за ответы. Замечу, что отрывок приведен из официального письма англичанина. Кроме того, слово встречается в англоязычном интернете именно в такой форме. |
|
link 19.07.2006 15:40 |
Вот так вот. (: |
ага, аж цельных 18 раз :-) но в любом случае, даже если бы там стоял пропуск, по смыслу получается ставит под угрозу, имхо |
не знаю насчет 18-ти, всякие там google и yahoo выдают поболее. А вот насчет перевода у меня такое же мнение |
"слово встречается в англоязычном интернете именно в такой форме." Фигассе! Тогда единственно верный буквальный перевод: "приводит к опасТности" :-) |
410 000 для jeopardy site:uk. 209 для jepody site:uk. 644 000 для jeopardy site:us. 2 для jepody site:us |
|
link 19.07.2006 15:55 |
Google - не "всякий там", если руки - не крюки. (: (Do i ssensse ssomeone'ss pressencce?) |
Насчет письма англичанина: до сих пор помню, в универе наш преподаватель-носитель регулярно просил нас проспеллить ему слова, которые он не мог написать правильно. И список трудных слов для студентов американского университета тоже хорошо помню. Нашла там слова, которые на диктанте у нас пишут в 6-ом классе. И вообще, почему никто не предложил товарищу прогуглить слова "сабака" и "ищо"????? |
правильно писать "исчо" |
встречается в Гугле 762000 раз, кстати |
оператор, так я же специально неправильные варианты предлагала, чтобы человек убедился, что не все правильно, что гуглится :-)) |
Так как правильно-то: ищо или исчо? |
Ну вы меня совсем запутали :-((((( |
мне нравится "исчо", потому что в этом слове 4 ошибки из трех возможных букв |
operator, как видите, возможное количество букв составляет больше трех... |
Куда котицца русский язык, ай уондер? |
Franky "ищшо" точно неправильно, гуглей совсем мало :-)) |
Думаю, достаточно, чтобы какой-нибудь Тургенев волчком закрутился в гробу. :))) |
|
link 19.07.2006 18:22 |
А разве неграмотных англичан на свете не бывает? |
You need to be logged in to post in the forum |