Subject: transaction in stocks Пожалуйста, помогите перевестиtransaction in stocks Выражение встречается в следующем контексте: In case of transactions in stocks the physical securities of which are not being traded yet the bank shall neither be liable for the issuance of the securities on the part of the joint-stock company nor for the possibility of exercising the shareholders rights prior to the issuance of the securities. Проблема с первой частью предложения: In case of transactions in stocks the physical securities of which are not being traded yet |
в случае сделок с акциями |
А как тогда далее привязать the physical securities of which ? |
В случае операций с акциями, физически еще не выставленными на торги... Может быть, имеются в виду акции, которые еще не выпущены в бумажном виде (физически). |
You need to be logged in to post in the forum |