DictionaryForumContacts

 Natasha_777

link 18.07.2006 10:46 
Subject: слушатели курсов
Это фраза из договора на обучение русскому языку на курсах, и я вот в сомнениях, какое слово лучше подходит: attendees - это что-то вроде "присутствие при отсутствии", может быть лучше просто students?

 жам

link 18.07.2006 10:49 
можно попробовать trainees (т.е. обучаемые)

 kinsman

link 18.07.2006 10:55 
Кстати, очень грамотный вариант, предпочитаемый америрикосами

 Irisha

link 18.07.2006 10:57 
да, trainees или еще course participants/delegates

 Natasha_777

link 18.07.2006 11:09 
Спасибо, а "занятия" лучше classes или sessions? Я сама считаю, что sessions более "по-английски", но поскольку договор с рус., не уверена, насколько это уместно

 zham

link 18.07.2006 11:12 
classes лучше

 Slava

link 18.07.2006 11:22 
Classes очень употребимо в Штатах (по-моему, только так они и говорят).
По сабжу: вполне можно сказать и students, имхо. Не обязательно такие люди являются студентами, так можно назвать и тех, кто просто ходит на какие-либо занятия.
В тех же Штатах еще есть слово auditor. Оно означает студента, который пришел на занятие вне расписания просто послушать. Но здесь оно, наверно, не покатит.

 V

link 18.07.2006 15:07 
students.

Period.

 

You need to be logged in to post in the forum