Subject: Erhvervs- og Selskabsstyrelsen econ. Уточните, пож-та, если кто знает, как переводится с датского заголовок выписки о регистрации компании:(Erhvervs- og Selskabsstyrelsen) (Гугл: Агентство по коммерции и компаниям ???) Спасибо! |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 18.07.2006 11:52 |
Юрий, простите за вопрос не по теме. Скажите, Вы с какого количества языков и какие тематики переводите? Из вашей инфы в М-тране видно, что Вы беретесь переводить с английского, немецкого, французского, итальянского, испанского и нидерландского. Кроме того, в форуме Вы задаете вопросы и по скандинавским языкам. При этом также поражает разнообразие тематик: бух. учет с немецкого, ВИЧ с английского, химия с французского, морское право с итальянского, и т.д., и т.п. Я, например, и рад бы с нидерландского почаще переводить - но английские заказчики заваливают работой. Их удовлетворяет мое качество при моих расценках, хоть я не хватаю звезд с неба и не взялся бы переводить Шекспира или Шарпа. При этом я сознательно ограничиваюсь сравнительно небольшим набором тем для перевода (т.о., количество заказчиков тоже имеет свой теоретическйи предел), т.к., в частности, это помогает держать качество и сокращает время на перевод. Может, и Вам стоит не распыляться? Глядишь, и не придется с итальянского кодекс законов, а с немецкого годовые отчеты переводить. Дискляймер: все вышесказанное основано на совершенно субъективном опыте и не претендует на правду жизни. |
You need to be logged in to post in the forum |