DictionaryForumContacts

 lingo2

link 17.07.2006 8:35 
Subject: collateral
Пожалуйста, помогите перевести.

В данном случае collateral - это залог/обеспечение?:
The customer shall bear all expenses, disbursements and costs, in particular stamp duties, taxes....., as well as provision, administration and utilisation or release of collateral incurred in connection with the business relation between him/her and the bank.

Помогите, пожалуйста, связать часть после as well as...

Заранее спасибо

 ++

link 17.07.2006 9:08 
Это стандартная фраза договора, обычно под заголовком Обеспечение.
Покупатель несет......, а также....

 V

link 17.07.2006 9:32 
предмет залога / (предоставленное) обеспечение

 

You need to be logged in to post in the forum