Subject: hypotheticate and subordinate Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: the Assignor hereby represents and warrants that it has not assigned, subordinated, pleadged or hypotheticated any of its rights, title or interest in and under the Assigned Assets. Заранее спасибо |
ошибку допустила: Hypothecate |
это, насколько я пониманию, тоже предоставление обеспечения, только объект обеспечения не поступает в распоряжение залогодержателя и переходя права собственности не происходит. Могу ошибаться. |
pledge, encumbrance, lien, mortgage, hypothecation (может быть, более грамотные товарищи прибавят еще пару-тройку) - это все разновидности обременения. Когда они идут списком, юридические тонкости, отличающие одно от другого, не важны, можно просто сказать "не создавать обременения любого вида" или что-то в этом роде. Вот если скажут, что mortgage можно, а hypothecation нельзя, то тогда... :))) |
You need to be logged in to post in the forum |