Subject: Участие в капитале Участие в капитале компании ХХХ крупнейших российских банков-инвесторов может привести к более эффективным условиям использования заемного капитала и повысить уровень финансовой устойчивости компании.В данном слчае под участием банков-инвесторов что подразумевается? Спасибо большое! |
as on option Displacing XXX Company shares among ... |
буковка, а что Вы переводите, если не секрет? |
Статью о присвоении рейтинга кредитоспособности некоей компании... Вообще-то я немного неточно сформулировала свой вопрос! Невнимательная... Участие в капитале Проекта крупнейших российских банков-инвесторов и т.д. Поэтому мне и показалось, что тут может подойти Investment... |
на мой взгляд, немного некорректно построена фраза: "может привести к более эффективным условиям " - имхо, должно быть "обеспечить более выгодные условия привлечения заемного капитала" или что-то в этом роде. Поэтому я бы предложила (рамочно): Having banks as shareholders, may (help XXX )... |
А! Если в капитале проекта, то, возможно, shareholders надо заменить на equity investors ??? |
ну, я перевела буквально как "создать условия"... |
вот наверное equity investors! |
буковка, я ведь почему спрашиваю, присвоение рейтинга любой компании сопровождается пресс-релизом, выпускаемым самим рейтинговым агентством, причем на английском языке и, как правило, с переводом на русский язык. Конечно, перевод рейтинговой статьи - совершенно замечательное упражнение с точки зрения овладения новыми знаниями и навыками, но имхо стоит все-таки найти оригинал. У них у всех своя терминология, свои фенечки, свои стандартные обороты, вы рискуете исказить смысл до неузнаваемости. Какого агентства рейтинг? |
Так оно российское. На их сайте я не пресс-релиз... и его перевод тоже.. сейчас проверю, ничего ли я не путаю.. |
в смысле не НАШЛА.. |
а, ну если российское рейтинговое агентство (а что, есть такие? :-), то да, вряд ли они пишут на английском языке |
Ну, вот - точно. Это российское рейтинговое агентство.. и нет у него на сайте моего пресс-релиза даже на русском... так что придется им отныне наслаждаться моей терминологией, моими фенечками и моими стандартными оборотами:))) |
я тоже не знала что такие есть;) но еще больше меня удивило, что их рейтингами кто-то интересуется;)) |
lol ну Бог в помощь :) |
спасибо! вся ночь впереди:) |
Equity participation, потому что это может быть не только непосредственно акционерный капитал, но и какой-нибудь сильно субординированный кредит. |
consider simply: Selling a stake in (XXX Co) to ( banks) will greatly facilitate... etc :-)) |
V selling - это уже детализация, которой нет в оригинале :). Привлечение инвестора может быть как за счет передачи уже имеющихся stake'ов, так и за счет создания новых (дополнительная эмиссия акций/облигаций, привлечение кредитов и т.д.) - первоисточник ничего об этом не говорит :) |
конечно. именно поэтому только аскер, зная весь контекст, и способен в здравом уме решить, о каком именно варианте "привлечения" тут идет речь |
You need to be logged in to post in the forum |