Subject: Программа "максимум" Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Наша программа "максимум" заключается в том, чтобы... Заранее спасибо |
Легко: Our ultimate goal is.... |
нравится вариант triplet мб global goal/programme? В Lingvo есть программа-максимум- maximum programme Но в Гугле ссылки на тексты из марксисткой теории: "In Marxist theory , a maximum programme consists of a series of demands which will achieve socialism":) |
в определенном контексте можно поиграть с long-term. |
|
link 10.07.2006 22:54 |
second triplet + Our optimistic goal is .. |
А почему не хотите как у Маркса? |
потому что не все англофоны изучали марксистко-ленинскую философию, научный коммунизм и историю КПСС, и поэтому фраза *a maximum programme * не скажет им ровным счетом ничего :-) переводить надо образно, обходными путями контексту бы поболе... |
ultimate goal - скорее "конечная цель", имхо тут не катит. |
V ***контексту бы поболе...**** золотые слова!!!! Мой вопрос был провокацией на ответ "Маркс тут ни при чем. Так как это фраза из рекламного буклета фирмы, из бизнес-плана, из.... и.д." На что я ответил бы, - Так вот так и нужно было говорить с самого начала! Ибо никому кроме Вопросителя неизвестно, и не может быть известно, из какого контекста выдрано это выражение. Допустим на минуточку, что это - из предвыборной платформы КПРФ или какой-то еще социалистического толка партии. Тогда были бы серьезные основания рассматривать вариант перевода "как у Маркса". Понятно, что скорее всего это выражение приведено в полном отрыве от трудов теоретика коммунизма, но з н а т ь это наверняка знает только Вопроситель. И хочет перевод. И знает, и хочет, и молчит. |
Простите, время поджимало.. не успела контексту дать:( Впрочем, я же единственная пострадавшая в данном случае:) |
You need to be logged in to post in the forum |