Subject: clinger Люди добрые, мы сами не местные, не подскажете, что такое clinger? Контекст такой:I certainly did not have this woman pegged as a clinger. |
.. не думал/не ожидал, что она такая приставучая ... (ИМХО мое такое) Контекст! |
Хмммм. Контекст: "I always thought, she chokes back a sob, he'd change his mind". I'm at a loss. I certainly did not have this woman pegged as a clinger. Still the right side of forty, she has already acquired trio of wealthy ex-husbands" |
смотрите по смыслу как ее обозвать. В зависимости от того, в чем там у вас интрига. может быть и "прилипала", может быть и "хвост" (от "садиться на хвост") но может быть и в переносном смысле, типа "энергетический вампир" какой-нить. ИМХО из данного контекста можно сделать следующее предположение - я не думал, что она так привязчива? сентиментальна? |
ушлая? |
Irisha, может и "ушлая"... а может и вовсе необорот. Таме же "...Я растерялся. Никак не предполагал, что она она такая "clingy"; несмотря на то, что ей не было еще и сорока она уже успела трижды побывать замужем за состоятельными мужчинами...." То есть возможно это рассказчика и повергло в растерянность, вроде она вся такая самостоятельная бой-баба, дока, стреляный воробей, а тут - на тебе! прилипла так, что и не стряхнешь. Ох, беллетристика!))) |
прилипала 99% |
я имела в виду что-то вроде "никогда бы не подумал, что она такая ушла бабенка.." Вот еще бы понять интонацию "still"... |
still the right side of forty она пока что "по эту строну сороковника" вот именно это "стилл" тут и наводит мысль на противопоставление. Типа вот так (допустим) прилипала! А ведь сразу не подумаешь - ведь и не стара, и не бедна... ИМХО |
а меня как раз эта right side и смущает - это ведь ЗА 40, да? Т.е. можно сказать: ей слегка за сорок, а можно - ей уже пятый десяток - понимаете, да, о чем я? :-) Возраст один и тот же, а представлено по-разному. А, может быть, и простая констатация факта: и тем не менее - 40 с небольшим, а/и на счету/в прошлом (уже) три состоятельных мужа. Но, в общем, чтоб выразить свою мысль, мне надо очень много писать, а... лениво. :-) Контекста не хватает. |
Сорьки, это еще нет 40. Все вышесказанное аннулируется. :-) |
Вообще, наверное, сентиментальна. Это самое подходящее, учитывая, что там дальше: ‘I always thought – hoped – ‘ she chokes back a sob, ‘he’d change his mind.’ I’m at a loss. I certainly did not have this woman pegged as a clinger. Still the right side of forty, she has already acquired a remunerative trio of wealthy ex-husbands, which – despite every effort at objectivity – leads one to make certain assumptions. Put simply: the last thing I expected was for love to come into it. |
Кстати, моё "по эту строну сороковника" можно использовать дишь в том случае если рассказчику самомоу еще нет сорока. Это я тут, признаться, ляпнул... сам себя вообразил рассказчиком... не абстрагировался толком. ))) |
Я написала "еще не разменяла четвертый десяток", общее настроение текста позволяет похохмить, по-моему. :) |
"четвертый десяток разменивают" в тридцать лет |
Да нет, все правильно. Idiom: on the right side of Younger than (a specified age). Подождите! Четвертый десяток она таки разменяла, нет? Если ей уже за 30, о это 4-й десяток? Значит, разменяла или нет? :-)) "- А сколько ей было-то? |
"все правильно" относилось к посту Shumov'a. Пост nephew развеял мои сомнения. :-) |
Упс... Спасибо. По поводу десятков я и правда лажанулась. Тогда можно заявить "дама бальзаковского возраста" |
Это в 40-то!?!!.. (и даже младше) .. Вы, Тесса, похоже, очччень молода |
бальзаковский возраст La femme de trente ans "...Young as we both were, we still admired "the woman of a certain age," that is to say, the woman between thirty-five and forty..." HONORE` DE BALZAC |
Ну, а разве бальзаковский возраст это не 35 - 40? |
Вы забыли, что теперешние 30 - как тогдашние 20!! |
Бальзаковский возраст здесь уже обсуждался, равно как и тургеневские барышни :-). Но здесь, мне кажется, это лишнее. |
подслушанный разговор двух журналистов: "Ну пиши: женщина бальзаковского возраста... - А сколько лет было Бальзаку?" |
А если так "дама, еше не перешагнувшая сорокалетний рубеж"? :) А "постила"-то я совсем другое слово :) :) :) |
Вы бы нам лучше предысторию рассказали. :-) Что за дамочка? Они раньше знали про ее мужей, или это для них новость? Может, узнав сейчас об этом, они и сочли ее "клещом": пока всю кровь (читай деньги) из мужа не высосет - не отвалится? :-) |
Это хорошо! |
(я про рубеж имела в виду) |
Спасибо, Juliza! А там предыстория простая: дамочка пришла к адвокату, который выбил ей из последнего мужа по брачному контракту в честь развода круглую сумму (рассказ, собственно говоря, от лица этого адвоката и идет). И вот она ему высказала, что все мужики - сволочи, и уже идет к двери, как вдруг останавливается, головка - брык, ниже плеч, слезинки в голосе, а дальше - то, что я дала в самом широком контексте. Вот такая вот предыстория. :) |
а можно еще и стаким выкрутасом: "дама уже не дантовского возраста, но еще и не совсем бальзаковского" пошла вода!))) |
лоеры - люди цыничные. он, верятнее всего, подумал что-то типа "Вот же баба, под сраку лет, а туда же..." А у вас он разговаривает шуршавым языком многотиражки :) |
как-то не знаю... я так написала: вот уж не думал, что эта женщина может быть сентиментальна. Еще не перешагнув сорокалетний рубеж, она уже заполучила трех дойных коров в виде трех бывших мужей, что – несмотря на любые попытки быть объективным – само по себе подводит к некоторым выводам. Проще говоря, любовь – это последнее, что я ожидал здесь встретить. |
Теперь понятней. Вот только сформулировать бы... "Я всегда думала... надеялась....что он передумает"... Я растерялся. Конечно же, я никогда не считал ее брачной аферисткой. Хотя... не перешагнув еще сорокалетний рубеж, иметь за плечами три брака, которые позволили сколотить ей приличное состояние... Сами понимаете: как ни старайся быть объективным, все-таки это наводит на определнные мысли. Короче: самое последнее, что мне могло бы прийти в голову, так это то, что в этом деле будет замешана любовь. ???? |
Ой, Ириша, про брачную аферистку - просто супер! |
Irisha, *****Да нет, все правильно. Idiom: on the right side of Younger than (a specified age). Я имел в виду, что использовать оборот предлженный мной "по эту строну сорока лет" (вместо on the right side of) можно только в том случае, если персонаж, от лица которого ведется повествование, моложе сорока. Только тогда ясно будет что для него "эта" сторона, а что "та". А можно вообще не заморачиваться, написать "моложавая мадам" и пойти попить пива!!!)) |
персонажу сорок три в день повествования исполняется :) так что точно можно не заморачиваться :) |
You need to be logged in to post in the forum |