DictionaryForumContacts

 ranlin

link 9.07.2006 17:09 
Subject: UTILITIES CONSUMER LIST
Не первый раз встречается этот термин. В одном случае речь идет о потреблении электричества, в друго - воды, в третьем - газа; либо о сочетании всего этого. Можно переводить по контексту. Но нет ли какого-либо общего слова или фразы? Тем более что у меня в данном случае сначала идет - в колонтитуле - заголовок UTILITIES CONSUMER LIST, а конкретно в документе - заголовок ELECTRICAL CONSUMER LIST. А другие документы отсутствуют, так что по контексту не перевести.

 Цвет

link 9.07.2006 17:16 
список потребителей коммунальных услуг (если о них речь) не подойдет?

 ranlin

link 9.07.2006 18:16 
Дело в том, что речь идет о предприятии. В частности, указаны электронасосы, пеногасители. Надо как-то кратко обозвать электро-, тепло-, водо-, газо- и т.п. снабжение.

 Juliza

link 9.07.2006 18:23 
кратко "коммунальные услуги"
ИМХО

 Juliza

link 9.07.2006 18:27 
обеспечение инженерной инфраструктуры: обеспечение водой, теплом, энергией, помещениями, оборудованием и т. д.

 solidrain

link 10.07.2006 8:32 
UTILITIES CONSUMER LIST = перечень энергопотребителей
ELECTRICAL CONSUMER LIST = перечень потребителей электроэнергии

 

You need to be logged in to post in the forum