Subject: promoter events Скажите, пожалуйста, как лучше перевести на русский promoter eventsЭто что-то определенное, или зависит от контекста. рекламная акция? просто некое мероприятие, что/кого-нибудь раскручивающее? Заранее спасибо |
Встречал "промоушн-акции", звучит как новояз, конечно. |
конекст бы не помешал. хоть какой. |
"Nonprofit promoter event" means any festival, event or other activity organized, coordinated, administered, and promoted by volunteers or other individuals from nonprofit, civic, charitable, religious or benevolent groups and approved by the city for the purpose of promoting said group. |
Похоже, то же самое, что "promotion events" рекламные мероприятия, промо-акции (рекламные акции) ИМХО |
You need to be logged in to post in the forum |