DictionaryForumContacts

 kikkiriki

link 4.07.2006 10:24 
Subject: SUPPLIED BY THE CUSTOMER
SUPPLIED BY THE CUSTOMER - это поставленный клиенту или клиентом?

 Irisha

link 4.07.2006 10:26 
-ом

 Алвико

link 4.07.2006 10:29 
обычно я перевожу эту фразу как обеспечивается закзчиком. например, заказана какая-то производственная установка, но для того чтобы ее установить, нужно произвести сварочные работы на месте. и идет пояснение, что эти работы не включены в стоимость поставки и не предоставляются поставщиком, а обеспечиваются заказчиком.

 Mary_G

link 4.07.2006 12:59 
либо поставляются Заказчиком (если ясно, что речь о поставках)

 justboris

link 4.07.2006 13:04 
имхо предоставляются Заказчиком все таки, скорей всего.
ну или обеспечиваются :)

 Irisha

link 4.07.2006 13:18 
Как вы можете судить? Переводить "supply" без контекста... это... да-а-а... :-) Да об этом и не спрашивали.

 Irisha

link 4.07.2006 13:19 
также как и customer, собственно :-)

 justboris

link 4.07.2006 13:24 

пошел топиться

 justboris

link 4.07.2006 13:25 
нет, - топить печаль в контексте

 Shumov

link 4.07.2006 13:27 
Ввожу в запой. Недорого. Материал заказчика.

 

You need to be logged in to post in the forum