DictionaryForumContacts

 Evgeniya from India

link 3.07.2006 10:59 
Subject: temple dedicated to the boar
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:This temple dedicated to the boar manifestation of Ajima the reigning deity representing the female force Shakti, is the one of the most important monuments of Pokhara

Заранее спасибо

 Скай

link 3.07.2006 11:04 
Видимо:
"Этот храм посвящен воплощению бога/богини Аджимы (..) в виде кабана/вепря/хряка....

 nephew

link 3.07.2006 11:09 
я вам сочувствую!
посявщен Аджиме, воплотившейся в вепря. она же пол при этом не поменяла?

 Evgeniya from India

link 3.07.2006 11:12 
Для Скай.
Спасибо за помощь. Но если это богиня, то слово "кабан" уже написать нельзя, или можно?

 nephew

link 3.07.2006 11:16 
можно, это же был боевой кабан. с клыками

 Скай

link 3.07.2006 11:20 
*слово "кабан" уже написать нельзя*
Заратустра не позволяет? :о)

Может "кабаниха" написать, а может эта богиня была настолько крутая, ч то смогла и в кабана воплотиться. Это уж вы сами копайте.

 Evgeniya from India

link 3.07.2006 11:30 
Добрый спаситель nephew, как я рада снова Вас встретить в просторах всемирной сети!
А почему же Вы мне сочувствуете?

Ваш вариант "воплотившийся в вепря" очень даже подходит, как всегда. Спасибо!

Для Скай.
Спасибо за весёлый комментарий-ответ. Будем копать, а что делать?

 

You need to be logged in to post in the forum