|
link 2.07.2006 9:32 |
Subject: безнопила Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Поэтому на реке или на озере бензопилами нарезают лед. Заранее спасибо |
gasoline (chain)saw |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 2.07.2006 9:57 |
2 lesdn Коллега, в данном случае осмелюсь Вас подправить. На мой скромный взгляд, в данном случае важна не столько бензиновая составляющая оной пилы, сколько тот факт, что иным образом лед сложно прорезать. Поэтому я бы поставил просто chainsaw. Ваш АО |
Alexander Oshis Спасибо за ремарку, а это сильно меняет смысл(?) :) Кстати, на правах информации (хотя по-английски может быть и другое значение) цепная пила м.б. и ручная (сам такой пользовался). Но of course не настаиваю. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 2.07.2006 13:56 |
Насчет "сильно ли" - ну, наверное, несильно. Люди поймут, что лед резали, а не пешней долбили. Но мне кажется, что по умолчанию такую пилу называют просто chainsaw. Хотя я могу и ошибаться. С ув., АО |
Alexander Oshis Цепь видел, видел, пусть будет chainsaw (I'm serious) :). С уважением LES |
You need to be logged in to post in the forum |