Subject: перевод предупредительных знаков Пожалуйста, помогите перевести предупредиельные знаки, используемые при транспортировке товара.«ЛИЦЕВОЙ СТОРОНОЙ ВВЕРХ», «ПЕРЕНОСИТЬ ОСТОРОЖНО», «НЕ НАГРЕВАТЬ», «НЕ ХРАНИТЬ В СЫРОСТИ», «ХРУПКИЙ ГРУЗ» Заранее спасибо |
|
link 1.07.2006 12:30 |
ХРУПКИЙ ГРУЗ - Fragile ПЕРЕНОСИТЬ ОСТОРОЖНО - Handle with Care ЛИЦЕВОЙ СТОРОНОЙ ВВЕРХ - this side up и показать стрелкой какая сторона должна быть вверху IMO |
а если ЛИЦЕВОЙ СТОРОНОЙ ВВЕРХ - face up? |
|
link 1.07.2006 12:37 |
НЕ НАГРЕВАТЬ - Keep Away from Heat НЕ ХРАНИТЬ В СЫРОСТИ - Keep from contact with moist air and steam |
|
link 1.07.2006 15:16 |
ИМХО Лицевой стороной вверх - "TSU" - THIS SIDE UP |
|
link 1.07.2006 17:13 |
«НЕ НАГРЕВАТЬ» = do not heat up можно |
НЕ ХРАНИТЬ В СЫРОСТИ = Keep in a Dry Place |
You need to be logged in to post in the forum |