Subject: разделительная дорожка Пожалуйста, помогите перевести. Я задала этот же самый вопрос на французском форуме, т.к. перевожу на французский, но может мне хотя бы поможет знание того как это называется по-английски.Контекст бредовый: Ребенок способен перемещаться в воде без признаков паники на дистанцию в 25 метров, проплыв под разделительной полосой спокойно и ненапряженно. Меня интересует "разделительная полоса" (насколько я понимаю по-русски она правильно называется разделительная дорожка в бассейне, потому что разделительные полосы - это линии, выложенные плиткой на дне бассейна) Помогите плиз перевести эту разделительную дорожку/полосу Заранее спасибо |
(lane line) divider, если знатные пловцы меня не поправят |
зачем поправлять, nephew? это Lane line ;-) |
спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |