DictionaryForumContacts

 Natasha_777

link 29.06.2006 11:00 
Subject: пассажирские перевозки - плиз, гляньте
Исполнитель обязуется... производить поиск в системах бронирования авиаперевозок свободных мест и реализовать Заказчику пассажирские авиационные перевозки на рейсы российских и иностранных авиакомпаний в соответствии с заявкой.

"Свободные места" и "реализовать перевозку" равноценно ли "билетам"?

Thnx

 kinsman

link 29.06.2006 11:14 
vacant seats
Наташа, у "реализовать перевозку" равноценно ли "билетам", у тебя вместе или отдельно? И приведи, если можно отрывок контекста.

 Natasha_777

link 29.06.2006 11:21 
"Бронирование и продажа пассажирских авиационных перевозок, прием Заявок, пересчет тарифов, выкуп пассажирских авиационных перевозок регламентируются правилами и требованиями авиакомпаний."

Там весь договор в таком духе, для составителя совершенно нормально звучит "забронировать и реализовать перевозку", а я не понимаю как перевозку можно забр. и реал. - это можно сделать с билетом или путевкой.

Насчет vacant seats я тоже так думала, но это скорее кресло как таковое, а бронируется ведь документ, правильно?

 SH2

link 29.06.2006 11:22 
Заработался я. Читаю заголовок: пассажирские переводы.
Эх.

 kinsman

link 29.06.2006 11:31 
book and sell airfares - нормально

 Natasha_777

link 29.06.2006 11:38 
airfare - это стоимость проезда, а не сам документ :(

 kinsman

link 29.06.2006 11:44 
Нат, ну напиши book and sell air tickets - тоже подходит

 D-50

link 29.06.2006 11:50 
здесь есть все, что Вам нужно
http://www.britishairways.com/travel/lowfares/public/en_gb

 

You need to be logged in to post in the forum