DictionaryForumContacts

 Ol'chik

link 28.06.2006 10:06 
Subject: Non-state Educational Institution
При переводе реквизитов в удостоверении мне встретилось сокращение НОУ -негосударственное образовательное учреждение. Допустим, я его перевожу, как Non-state Educational Institution. Я могу перевести это словосочетание снова в аббревиатуру, и как это будет выглядеть? Посоветуйте, пожалуйста, как лучше поступить! В удостоверении, наверное, вряд ли будет полностью писаться.

Заранее спасибо

 kinsman

link 28.06.2006 10:24 
consider: non-government educational institution (NEI)
Если возможно, лучше в одном месте дать расшифровку, а потом употреблять только сокр. - имхо

 Dimking

link 28.06.2006 10:29 
governmentAL, наверное.

 kinsman

link 28.06.2006 10:39 
А по-моему хрен редьки не слаще

 Dimking

link 28.06.2006 10:41 
ну.. если с майонезом и под водочку, то пойдет.. :-))

 kinsman

link 28.06.2006 10:43 
agreed, только лучше горiлку, а то
наши гонят халтуру

 Dimking

link 28.06.2006 10:51 
ну а я тогда сулугуни под Хванчкару.. :-))

 kinsman

link 28.06.2006 10:54 
Ну, Вы батенька ... гурман, однако.

 Dimking

link 28.06.2006 10:57 
Есть немного.. :-)

Водка в России тоже нормальная есть, только выбирать надо уметь и места знать.

 kinsman

link 28.06.2006 11:01 
Подскажите плз. За исключением Стандарта или Царское Село пр-во Санкт-Петербург все говно либо очень дорого. У хохлов все дешево и сердито, и главное - водка, не "гидрик".

 Dimking

link 28.06.2006 11:05 
Так яж не говорил, что знаю... не знаю я, я к водке равнодушен.

 kinsman

link 28.06.2006 11:07 
Good man

 Dimking

link 28.06.2006 11:09 
you bet.. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum