DictionaryForumContacts

 Дарьяна

link 25.06.2006 15:47 
Subject: Ozymandias
Встретился в тексте эпиграфом фрагмент произведения "Ozymandias" Перси Б. Шелли.

“And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away.”

Смотрела в интернете перевод - не нашла :) Никто не знает, существует ли перевод этого или, по крайней мере, кто такой Ozymandias и как его обозвать по-русски?

 龍龍 龍龍

link 25.06.2006 16:02 
Странный Интернет... Никогда в нем нет того, чего надо, блин;)

Озимандия

Рассказывал мне странник, что в пустыне,
В песках, две каменных ноги стоят
Без туловища с давних пор поныне.
У ног - разбитый лик, чей властный взгляд
Исполнен столь насмешливой гордыни,
Что можно восхититься мастерством,
Которое в таких сердцах читало,
Запечатлев живое в неживом.
И письмена взывают с пьедестала:
"Я Озимандия. Я царь царей.
Моей державе в мире места мало.
Все рушится. Нет ничего быстрей
Песков, которым словно не пристало
Вокруг развалин медлить в беге дней".

(1817) Перевод В. Микушевича
Перси Биши Шелли. Избранные произведения. Стихотворения. Поэмы. Драмы. Философские этюды М., "Рипол Классик", 1998

 Brains

link 25.06.2006 16:03 
Неужто смотрели? А у меня отчего-то четвёртая ссылка сверху.

 Дарьяна

link 25.06.2006 16:05 
Brains, 龍龍 龍龍
Я смотрела по литературным сайтам :) Что поделать, наверное, я тормоз :))
Спасибище огромное! :)

 龍龍 龍龍

link 25.06.2006 16:06 
Я на сайте... только выходные данные посмотрел;)

 Дарьяна

link 25.06.2006 16:08 
龍龍
龍龍
Понятненько)))

 

You need to be logged in to post in the forum